Ele não volta. Como tu disseste, sou tudo o que te resta. | Open Subtitles | لن يعود ، و كما قلتِ أنا كل ما تبقّى لكِ |
Tudo o que me resta é uma caricatura desse dia. | Open Subtitles | و كل ما تبقّى لدي رسم كاريكاتوري لذلك اليوم |
Custa-me imenso acreditar que isto é tudo o que me resta. | Open Subtitles | يصعب عليّ حقاً.. تصديق ذلك. ذلك هو كلّ ما تبقّى. |
E agora tiraste-lhe o resto da sua família, tal como te aconteceu. | Open Subtitles | وسلبتِها آخر من تبقّى من عائلتها كما سُلبت منك عائلتك تمامًا؟ |
A realidade daqueles campos, desprezada por aqueles que os construiram, e inatingível por aqueles que a sofrem... que esperança temos de verdadeiramente descobrir o resto desta realidade? | Open Subtitles | واقع المعسكر هذا، الذي يزدريه صانعوه، ولا يَعيه مكابدوه، عبثًا نحاول كشف ما تبقّى منه. |
É o que sobrou. Tens noção de quando o próximo comboio passa? | Open Subtitles | هذا كل ما تبقّى أتعرف متى ستصل المؤن القادمة؟ |
falta quanto tem tempo para a tua irmã se licenciar? | Open Subtitles | كم تبقّى من الوقت على تخرج شقيقتك من المدرسة؟ |
E tudo o que restou foi este buraco gigante, percebes? | Open Subtitles | وكل ما تبقّى هو هذه الفجوة الكبيرة كما تعلم؟ |
Quando se voltam a abrir, dias depois, só resta a casca seca do exosqueleto. | TED | عندما تُفتح مرّة أخرى بعد بضعة أيام، يكون قد تبقّى الجلد الجاف لهيكلها الخارجيّ فقط. |
Penso que estou a ver o labirinto ósseo ou o que resta dele. | Open Subtitles | في الحقيقة، أبدو لكي أبدو مستقيم خلال إلى المتاهة العظمية أو ما تبقّى منه. |
Agora, se me dão licença, vou voltar lá para fora para tentar salvar o que resta do meu encontro. | Open Subtitles | الآن ، إذا عذرتوني سأذهب إلى الخارج و أحاول أن أكمل ما تبقّى من موعدي |
Se procurarem nas ervas, poderão encontrar o que resta dele. | Open Subtitles | ابحثوا بين الأعشاب قد تجدون ما تبقّى منه |
É tudo o que resta dum enorme templo que foi destruído pelos romanos. | Open Subtitles | المعبد الضخم هو كل ما تبقّى لهم والذي دُمِّرَ من قِبَل الرومانيين |
Ouve, tenho de ir dar uma conferência de empressa, tentar salvar o que resta da minha reputação. | Open Subtitles | إسمع ، يجب أن أقدّم خطاب للصحافة لأحاول الحفاظ على ما تبقّى من سمعتي |
- ele pediu para ser autorizado a dedicar o resto de sua vida para os leprosos. | Open Subtitles | طلب أن يسمحوا له بأنّ يُكرّس ما تبقّى له من عمره مع المجذومين. |
Pelo menos ensinei-a a fazer um jantar indiano completo. O resto é com Deus. | Open Subtitles | على الأقل علمتها كل الأكلات الهندية و ما تبقّى أمره إلى الله |
Resolvi arrumar o resto das coisas da tua mãe. | Open Subtitles | خطر لي أن أضع ما تبقّى من أشياء والدتك في المخزن. |
Mas encontrei uma coisa intrigante no que sobrou do sistema de navegação do carro da nossa vítima. | Open Subtitles | لكنني وجدت أمراً آخر على ما تبقّى من نظام ملاحة سيارة الضحية. |
Com tudo o que experienciaste hoje, carregado para o que sobrou do cérebro deles. | Open Subtitles | بكلّ ما شهدتموه اليوم والذي تمّ تحميله إلى ما تبقّى من عقولهم |
Agora que estás aqui, não falta mais nada. | Open Subtitles | إنه في الداخل لا شئ يساوي وجودك هنا أَو ما تبقّى مِنْك |
Encontrem o que restou dos nossos 2 rapazes e dêem-lhes um enterro honroso. | Open Subtitles | اعثروا على ما تبقّى من أولاءك الفتيان وقوموا بدفنهم دفناً مشرّفاً |
E eu conduziria o que restava da raça humana à vitória final. | Open Subtitles | كنت أريد أن أقود الحرب مع من تبقّى من الجنس البشرى إلى النصر النهائي |
O protagonista, Montag, é um bombeiro responsável por destruir os que restam. | TED | بطل الرواية، مونتاغ، هو رجل إطفاء مسؤول عن تدمير ما تبقّى. |
São os meus ombros desta vez, e o que sobra da minha maldita coluna. | Open Subtitles | إنها أكتافُي هذه المرة وما تبقّى مِنْ عمودي الفقري المَلْعُون |
Agora, peça uma garrafa para nós. O que sobrar, fica para si. | Open Subtitles | الآن، اشترِ لنا قنّينةً وإن تبقّى شيء، فاحتفظ به لكَ. |
A tripulação comia primeiro e nós ficávamos com o que sobrava. | Open Subtitles | الطاقم النِظامى يتناول طعامه أولاً ونحن نأكل ما تبقّى. |