Não se fecha um paciente sem se verificar o que se fez. | Open Subtitles | أنت لا تنهي عملية على مريض بدون أن تتحقق من عملك |
Não vejo mais ninguém lá dentro, mas é melhor verificar. | Open Subtitles | لا أرى أحداً في الداخل ولكن من الأفضل أن تتحقق من ذلك |
Poderia por favor verificar se o telefone está com problemas? | Open Subtitles | أرجوك هلّ بالإمكان أن تتحقق من مشكلة الخط |
Quero que verifiques todos os arquivos selados, | Open Subtitles | اريدك ان تتحقق من جميع الملفات المغلقة |
Eu trato dos nacionais, preciso que me vejas os internacionais. | Open Subtitles | اسمع، سأختار البقاء في الجانب المحليّ، حسنٌ، أريدك أن تتحقق من الدول المتعددة الجنسيات. |
Porque não verifica o seu e-mail? | Open Subtitles | لماذا لا تتحقق من رسائلك الألكترونية؟ |
O cirurgião incompetente não verificou os enxertos. | Open Subtitles | جرّاحته الممتازة لم تتحقق من الانسجة |
Como é que não verificaste as impressões digitais? Isto é um bilhete de resgate. | Open Subtitles | لم تتحقق من وجود بصمات انها رسالة فدية |
Ei, parceiro, tens que dar uma vista de olhos à varanda. | Open Subtitles | يا رفيقي، لا بدّ أن تتحقق من المنظر من الشرفة |
Devias verificar as pontuações antes de investires dinheiro. | Open Subtitles | كان عليك أن تتحقق من الأوائل قبل أن تراهنها |
Não sabemos. A NSA está a verificar. | Open Subtitles | لا أعلم لكن وكالة الامن القومى تتحقق من الامر الان |
Pode verificar as suas actividades bancárias recentes para ver se não há nada de invulgar? | Open Subtitles | هلا تتحقق من أعمالها المصرفية الأخيرة لنرى إن كان هناك شيء غريب؟ |
Se procuras pistas, devias verificar a ex-namorada. | Open Subtitles | لو كنت تبحث عن خيوط، فلا بدّ أن تتحقق من خليلتُه السابقة. |
Lembre-se de verificar por perigo na entrada. | Open Subtitles | تذكر ان تتحقق من المناطق الخطرة قبيل الدخول. |
Podes verificar quais são os principais clientes? | Open Subtitles | هل يمكنكَ أن تتحقق من أكبر عملاء الشركة؟ |
Tem graça que queiram verificar a minha papelada, porque a única razão porque me juntei ao Exército foi para proteger o meu país das pessoas que ninguém se dá ao trabalho de investigar. | Open Subtitles | أنه لمن المضحك، رغم ذلك، أنت تتحقق من أوراق عملي، لان السبب الحقيقي لالتحاقي بالجيش كان الدفاع عن موطني |
Eu não sei, mas tens que verificar os factos filho. | Open Subtitles | لا أعلم ، لكنك بحاجة لأن تتحقق من أقاويلك ، يا فتي |
Spike, preciso que verifiques umas matriculas. | Open Subtitles | أريد منك يا (سبايك) أن تتحقق من لوحة سيارة. |
Ramirez, preciso que verifiques uma coisa para mim. | Open Subtitles | مرحباً يا (راميريز) , أحتاج منك أن تتحقق من شئ لأجلي |
Preciso que vejas os registos telefónicos da Madison. Procura por alguém novo na vida dela. | Open Subtitles | أريدك أن تتحقق من سجلاّت (ماديسون) الهاتفيّة والأنشطة الأخيرة، ابحث عن أيّ شخص جديد في حياتها. |
A minha mulher verifica as mensagens a cada 45 minutos e liga-me. | Open Subtitles | أغلق فمك - زوجتي تتحقق من الرسائل - في كل 45 دقيقة و تتصل بمكتبي |
Não verificou o seu manual do terrorista? | Open Subtitles | ماذا، ألم تتحقق من دليل الإرهاب؟ |
- Pois. - Não verificaste aqui, pois não? | Open Subtitles | حسناً , انت لم تتحقق من هنا , صحيح؟ |
Dar uma vista de olhos na próxima maravilha? | Open Subtitles | تتحقق من العظيم القادم؟ |