| Mas sabendo que esteve em contacto com um homicida, não se preocupa em continuar a trabalhar a partir das ruas? | Open Subtitles | أن تتواصل مع قاتِلٍ ألست قلقا من مواصلة العمل في الشارع ؟ |
| Não, refiro-me aquela que tem contacto com desaparecidos. | Open Subtitles | كلاّ، أنا أقصد المرأة التي تتواصل مع المفقودين. |
| Os semáforos podem comunicar com o carro, etc. | TED | اشارات المرور يمكن ان تتواصل مع السيارت و هلم جرا |
| E se quiser contactar o meu cliente, vai fazê-lo através de mim da maneira apropriada, | Open Subtitles | وإن كنت تريد أن تتواصل مع موكلي، عليك أن تمر من خلالي بأخلاق لائقة. |
| Sabemos que tem comunicado com líderes de várias organizações terroristas. | Open Subtitles | نعلم الآن أنها تتواصل مع رؤساء عدة منظمات إرهابية |
| Eles podem comunicar-se com quem os criou. | Open Subtitles | بإمكانها التواصل مع بعضها ويمكن جعلها تتواصل مع ما يتحكّم بها أيّاً يكن |
| Sim, mas a aviónica comercial não comunica com sistemas no solo. | Open Subtitles | لكن الطائرات التجارية لا تتواصل مع الأنظمة ذات القواعد الأرضية |
| Eles podem não querer falar, mas é simpático conectar com alguém que vive cada dia com estas imagens duradouras. | TED | قد لا يفضلون التحدث، ولكنه من اللطيف أن تتواصل مع شخص يعيش كل يوم بتلك الذكريات الدائمة. |
| - Enfim... Ainda está em contacto com a velha guarda? | Open Subtitles | على اي حال- اما زلت تتواصل مع الشلة القديمة؟ |
| O facto de agora os gorilas entrarem regularmente em contacto com as pessoas não significa apenas um aumento da ameaça de caça furtiva, mas também de doença. | Open Subtitles | حقيقة أن الغوريلّات الآن تتواصل مع البشر بانتظام لا يعني فقط زيادة خطر الصيد الغير مشروع، ولكن أيضا من الأمراض. |
| A Raina disse-me que esteve em contacto com o León Velez. | Open Subtitles | " لقد أخبرتني بأنها كانت تتواصل مع " ليون فاليز |
| Não sei como se está a comunicar com o seu pessoal lá fora, mas seja como for, acabou! | Open Subtitles | أنا لا أعلم كيف.. كيف تتواصل مع أُناسُك في الخارج، لكن على أيّة حال أنت فعلتها ولكن الامر انتهى. |
| Ela estava sempre sentada ao computador, a comunicar com alguém sob um nome diferente. | Open Subtitles | تجلس مطولاً على الكومبيوتر تتواصل مع أحد ما |
| "Se isso for detectado, agora ou em qualquer momento no futuro, quero ser informado imediatamente " e vai alertar-me, em tempo real, que você está a comunicar com alguém. | Open Subtitles | تقول، إن تم رصد هذا الآن أو في أي وقت مستقبلا، أريده أن يصلني مباشرة ويقوم بتنبيهي فورًا أنك تتواصل مع أحدهم، |
| Usa-o e deixa-o ligado, quando ele contactar o Pai Fundador, eu envio a equipa táctica. | Open Subtitles | ارتديه واعتني به فعندما تتواصل مع الأب المؤسس سأرسل لك فريق الاقتحام |
| Então, o que te fez contactar o Jamie no Facebook? | Open Subtitles | اذاً، ما الذي جعلك تتواصل مع (جيمي) على الفيسبوك؟ |
| De alguma forma a Vicki tem comunicado com uma bruxa superforte. | Open Subtitles | بطريقة ما (فيكي) تتواصل مع ساحرةٍ شديدة القوى. |
| Sei que tem comunicado com o Sr. Longo. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك (تتواصل مع السيد (لونغو |
| Eles podem comunicar-se com quem os criou. | Open Subtitles | بإمكانها التواصل مع بعضها ويمكن جعلها تتواصل مع ما يتحكّم بها أيّاً يكن |
| A estação FREYA está a comunicar-se com outras cinco, ou seis estações ao longo da costa. | Open Subtitles | حسنًا، ومحطات الفريا تتواصل مع خمس ست محطات على طول الساحل، محطات لم نكن على علم حتى بوجودها هنك |
| Durante o voo, o avião comunica com os técnicos no solo. | TED | الطائرة، أثناء طيرانها سوف تتواصل مع الفنيين على الأرض |
| Porque é que dançamos, senão para mostrar às pessoas o que é ser humano e conectar com o público para quem dançamos? | TED | لمَ نرقص، إن لم يكن لنري الناس ماهية أن نكون بشرًا وأن تتواصل مع الجماهير الذين نرقص لهم. |
| Estes componentes comunicam com o meu telemóvel no meu bolso que funciona como dispositivo de comunicação e computação. | TED | وهذه المكونات تتواصل مع هاتف متنقل في جيبي والذي يتصرف كأداة أتصال وحوسبة |