Vai ser entregue a um júri para ser julgado. | Open Subtitles | انت ملزم بان تحاكم فى المحكمه المركزيه الجنائيه |
Vou vê-lo, Sr. Bem-Sucedido, a ser julgado por homicídio, enquanto eu gasto todo o dinheiro. | Open Subtitles | سأراقابك يا سيدى الناجح وانت تحاكم بتهمة القتل بينما أنا فى الخارج أنفق المال كله |
Tens de ser julgado num tribunal militar, que não tem autoridade | Open Subtitles | يجب أن تحاكم في محكمة عسكرية ليس لديها سلطة |
Depois a cidade achou que foi mal julgada e que ela era realmente uma, boa pessoa e morre como santa. | Open Subtitles | ولكن البلدة أدركت أنها كانت تحاكم بقسوة وأنها كانت شخص طيب وماتت كقديسة. |
Uma bruxa será julgada no sábado de manhã, último dia da feira! | Open Subtitles | ساحرة سوف تحاكم صباح السبت اخر يوم في المهرجان |
Se for acusado de rapto, entrega-me. | Open Subtitles | إذا تحاكم لهذا الإختطاف، هو سيتكلم. |
Por isso, apesar de teres apenas 16 anos, serás tratado como um adulto. | Open Subtitles | ولذلك رغم أنك بعمر 16 عاماً سوف تحاكم كبالغ |
Você está sendo julgado por crimes que cometeu. | Open Subtitles | أنت تحاكم اليوم على جرائمك التي ارتكبتها |
E irei vê-lo ser julgado como um criminoso de guerra nem que seja a última coisa que faça. | Open Subtitles | و سوف أراك تحاكم كمجرم حرب, حتى لو كان آخر ما يمكنني فعله |
Antes de seres enforcado serás julgado equitativamente. | Open Subtitles | قبل أن تشنق ، سوف تحاكم محاكمة عادلة |
Sou uma daquelas pessoas patetas que acreditam que, se matares alguém, deves ser julgado por isso, quer sejas psicopata, polícia ou presidente. | Open Subtitles | أنا واحد من هؤلاء الناس البسطاء الذين يعتقدون أنك إذا قتلت شخصاً، يجب أن تحاكم على ذلك، سواء كنت مريض نفسي، أو شرطي أو رئيس. |
Primeiro, será julgado. | Open Subtitles | أولاً سوف تحاكم |
É um criminoso, tem de ser julgado. | Open Subtitles | أنت مجرم .. يجب أن تحاكم |
De seres julgado, irmão. | Open Subtitles | يجب ان تحاكم ، يا أخي |
- O Conselho lembra-te que nenhuma bruxa foi julgada, condenada e queimada desde 1926. | Open Subtitles | المجلس يذكركِ بأنه لم تحاكم ساحرة وتدان وتُحرق على الوتد منذ عام 1926 |
Não foi julgada em tribunal, nem está envolvida em qualquer processo legal. | Open Subtitles | لم تحاكم بأي محكمة و لم يكن لديها إجراءات التقاضي المتبعة بموجب القانون |
Não estamos em pânico, e não vamos deixar a polícia ser julgada aqui. | Open Subtitles | لذا، لن نخاف من ذلك، ولن ندع الشرطة .تحاكم هنا |
E vou garantir... que nunca mais seja julgada neste Estado. | Open Subtitles | وسأضيف على ذلك... بأنها لن تحاكم أبداً في هذه الولاية مجدداً. |
Sinto que é meu dever perguntar-me em voz alta por que razão não foi acusado de traição à Coroa, | Open Subtitles | أشعر أنه من واجبي أن أسأل... لماذا لم تحاكم بتهمة الخيانة العظمى... |
"É pena que não tenha sido acusado de traição à Coroa, | Open Subtitles | من المؤسف... أنك لم تحاكم بتهمة الخيانة العظمى... |
- Podes ser acusado de traição. | Open Subtitles | يمكن أن تحاكم بالخيانة |
Quando estiveres apresentável, responderás perante mim e serás sentenciado pelo teu crime. | Open Subtitles | حينماتُصبحصالحللتّقدم، ستقف أمامي و تحاكم لجريمتكَ. |