- Devem tentar viver a Ordem Sagrada não dia por dia... | Open Subtitles | يجب عليكنّ أن تحاولن عيش التعاليم المقدسة لا يوماً بيوم .. |
Estão a tentar usar o Senhor para vender a rata neste canto. | Open Subtitles | انتم تحاولن استخدام الرب لتبيعوا مهابلكن في هذه الزاويه |
Foi colocada ali, recentemente, para tentar relembrá-lo de quando ele era jovem e apaixonado. | Open Subtitles | وضعت مؤخرًا هنا تحاولن تذكيره بالوقت، عندما كان شابًا واقعًا بالحب |
Quando vocês bruxas usam cristais e a seguir prismas e espelhos para adivinhar a imagem de quem estão a tentar encontrar. | Open Subtitles | وبعدها تعكس صورة الشخص الذي تحاولن إيجاده |
Talvez possas passar. Podes tentar. | Open Subtitles | ربّما تستطعن المرور يمكنكن أن تحاولن |
- Estão a tentar deixar-me doido. | Open Subtitles | أنتن فقط تحاولن جعلي أبدو جامحاً |
- Estão a tentar deixar-me doido. | Open Subtitles | أنتن فقط تحاولن جعلي أبدو جامحاً |
Nem estão a tentar conhecê-la. | Open Subtitles | -أنتنّ لم تحاولن -التعرف إليها حتى |
- Porque estás a tentar ajudá-la. | Open Subtitles | لأنّكنّ كنتنّ تحاولن مساعدتها |