| Não precisas de bajular a mulher quando ela nem está na sala. | Open Subtitles | أنت لا تحتاج أن تتغزل بها عندما لا تكون فى الجوار |
| Não te precisas de preocupar com isso porque eu trato das contas! | Open Subtitles | لا تحتاج أن تقلق بشأن هذا لأني أنا من يسدد الفواتير |
| Ela precisa de ir lá para baixo, e quem quer que seja que ela arraste com ela, merece-o. | Open Subtitles | , إنها تحتاج أن تذهب للأسفل و أياً كان من تسحبه معها . فهو يستحق ذلك |
| Porque precisa de 3 horas e meia para trazê-lo de Brentwood? | Open Subtitles | لما تحتاج أن تقود لثلاثة ساعات ونصف لتجلبه من برينتوود؟ |
| tens de o respeitar. É a coisa certa a fazer. | Open Subtitles | أنت تحتاج أن تحترمه لأن هذا هو الشىء الصحيح |
| As vozes colectivas das pessoas tem de ser mais integrada através das novas tecnologias nas estratégias organizacionais e planos de acção e não só reciclados para angariação de fundos ou marketing. | TED | الأصوات الجماعية للناس تحتاج أن تكون أكثر تكاملا عن طريق تكنولوجيات جديدة في الاستراتيجيات التنظيمية وخطط تنفيذ العمل وليس فقط إعادة تدويرها من أجل جمع التبرعات أو التسويق. |
| Tu realmente precisas de aprender a meteres-te na tua vida. | Open Subtitles | حقا أنت تحتاج أن تتعلم أن تهتم بما يعنيك. |
| Não precisas de continuar a inventar mais teorias de conspiração. | Open Subtitles | لا تحتاج أن تأتي بالمزيد من نظريات المؤامرة الغبية |
| Assim não precisas de usar as mãos para beber. | Open Subtitles | بهذه الطريقه لن تحتاج أن تستخدم يديك للشرب |
| precisas de lamber uns traseiros para subir nesta vida. | Open Subtitles | تحتاج أن تحب وتقبل مؤخرة لكي تمشي حياتك على ما يرام |
| Esta bateria precisa de ser feita a partir de elementos abundantes na terra. | TED | هذه البطارية تحتاج أن تكون مصنوعة من عناصر طبيعية وفيرة. |
| Segundo, não precisa de comer muitas moscas, durante o ano. | TED | وثانياً، أنها لا تحتاج أن تأكل كمية كبيرة من الذباب على مدار العام. |
| Lição seis: A empresa precisa de se reger pelos seus valores. | TED | الدرس السادس: شركتك تحتاج أن تتمسك بمبادئها. |
| Ela não te odeia. Ela só precisa de te conhecer melhor. | Open Subtitles | هي لا تكرهكِ هي فقط تحتاج أن تتعرف عليكِ |
| Espera, antes de abrires a porta tens de saber eu estou estranho. | Open Subtitles | أنتظر قبل أن تفتح الباب ، تحتاج أن تعلم أبدوا غريباً |
| Agora és o líder da matilha. Não tens de pedir. | Open Subtitles | أنت الزعيم المجموعة الآن أنت لا تحتاج أن تسأل |
| Não tens de dizer nada, nem de fazer nada. | Open Subtitles | لا تحتاج أن تقول شيئا ولا تحتاج ان تفعل شيئا |
| Cuba tem de ser mais imaginativa por causa do bloqueio e coisas dessas, mas um parque de brincadeira maravilhoso. | TED | وكوبا تحتاج أن تكون أكثر حذقاً بسبب الحواجز والأشياء لكنها ملعب جميل حقاً |
| Mesmo que não lhe dê umas gaitadas, tem de praticar a sua técnica de engate numa feminista. | Open Subtitles | ما زلت تحتاج أن تنمي معلوماتك بشأن مساواة الجنسين سأفعل |
| Não precisa que apareças tu para complicar as coisas. | Open Subtitles | فهي في منتصف الطريق للطلاق ولا تحتاج أن تعقد عليها الأمور |
| Não é preciso um emblema no braço para se ter honra. | Open Subtitles | لا تحتاج أن تضع شارة على ذراعك ليكون لديك شرف |
| Só precisamos de encontrar formas de promover a reparação endógena, espontânea que ocorre de qualquer modo. | TED | ببساطة أنت تحتاج أن تجد طرق لتعزيز العلاج الذاتي والتلقائي، الذي يحدث بأية حال. |
| Isso é apenas uma medida de segurança. Esperemos que não venhamos a precisar disso. | TED | الآن , ذلك يعتبر وثيقة تأمين . أنت تأمل أن لا تحتاج أن تفعل ذلك. |
| Mas agora já não precisais de fazer mais nada. | Open Subtitles | ولكن الآن لا تحتاج أن تفعل أي شيء آخر |
| Por que precisam vocês de ter essa conversa? | Open Subtitles | لماذا يا رفاق تحتاج أن يكون هذا الحوار، هاه؟ |
| Não lhe disse porque não precisava de saber, mas o dinheiro que ele pretendia roubar ao banco, pertence-me. | Open Subtitles | لم أخبرك لأنك لا تحتاج أن تعرف لكن المال المال الذي يسعون لسرقته في المصرف يعود لي حقيقة أنه لم يعد مهتم به هذا لا يعني |
| precisam de manter o mito russo vivo... para convencer a indústria bélica. | Open Subtitles | تحتاج أن تـُبقى الخرافه الروسيه حيه للحفاظ على تركيبتكم للصناعه الحربيه |