Ficaste de me trazer a cabeça do chacal que libertaria os escravos. | Open Subtitles | أنت مكلف بأن تحضر لي رأس إبن آوى الذي سيحرر العبيد |
trazer uma estranha à esquadra da Polícia e deixá-la aqui sozinha! | Open Subtitles | انه أمر غريب أن تحضر أمرأة غريبة وتدخلها غرفة الأحراز |
Tu aí atrás vais buscar a garrafa escondida debaixo da minha cama, afinal de contas, é uma emergência. | Open Subtitles | أنت في الخلف، بوسعك أن تحضر الشراب المخبأ تحت سريري إنها حالة طارئة رغم كل ذلك |
Está bem, acho que hoje vai ser um dia calmo, mas amanhã deves vir com elas calçadas. | Open Subtitles | حسنا , أظن إنه سيكون يوم مشمس اليوم لكن غدا يجب أن تحضر الأحذية المطاطة |
Não trouxeste um macaco até o tanque hoje à noite, certo? | Open Subtitles | أنت لم تحضر أي من القرود معك الي غرفة المستوعب , أليس كذلك؟ |
Pode levar o gato quando for lá a casa esta noite? | Open Subtitles | هل لك أن تحضر القط عندما تأتي هذا المساء ؟ |
Sim, somos nós! É melhor arranjar um advogado e tirar-nos deste galinheiro. | Open Subtitles | نعم ، نحن هنا ، من الأفضل لك أن تحضر لنامحامىوتخرجنامنحظيرةالدجاجهذه. |
Quero que me traga uma mulher chamada Charlotte Breen. | Open Subtitles | اريدك ان تحضر لى امراه اسمها شيرلت بروون |
Esqueceste-te de trazer a harmónica desfrutando da paz e da tranquilidade. | Open Subtitles | أنك لم تحضر معك الهرمونيكا أنا أعشق السلام و الهدوء |
É claro que você nunca, nunca deve trazer alguem ao esconderijo secreto. | Open Subtitles | بالطبع يجب أن لا تحضر أبداً أيّ شخص الى المعتكف السري |
Você realmente pensa que foi seguro trazer um vivo de volta? | Open Subtitles | هل تعتقد أنه آمن أن تحضر واحد حي إلى هنا؟ |
Tinha de dar meia-volta para ir buscar aqueles saloios. | Open Subtitles | يجب أن تعود بالسيارة و تحضر أولئك المزعجين |
É melhor ir buscar o carro. Aqui tem a chave. | Open Subtitles | أعتقد, ون روند يجب أن تحضر السيارة هذا هو المفتاح |
Disse-me que sabia que ela não viria. Prometeu-me vir ele se ela não viesse. | Open Subtitles | وقال انه متأكد بأنها لن ترغب, ووعدنى انه سيحضر هو ان لم تحضر هى, |
O Super-homem salvou um homem do afogamento na 3ª avenida esta manhã apenas ficaste ali a observar tudo, e nem trouxeste uma fotografia. | Open Subtitles | و سوبرمان ينقذ شخصا من الغرق فى الشارع الثالث و لم تحضر لى صورة واحدة |
Esta mulher está muito feliz agora, a levar os seus produtos para o mercado. | TED | وهذه المرأة سعيدة جدا الآن وهي تحضر منتجاتها إلى السوق. |
A propósito, podemos arranjar revistas novas para a casa de banho? | Open Subtitles | بالمناسبة هل يمكن ان تحضر مجموعة مجالات جديدة فى الحمام؟ |
Será melhor que venha até aqui e traga muito dinheiro. | Open Subtitles | الأفضل أن تحضر اٍلى هنا و تحضر معك الكثير من النقود |
Se eu digo que há caviar nas montanhas, tu trazes as tostas. | Open Subtitles | إذا قلت أنة يوجد كافيار في الجبال فعليك أن تحضر الكراكات |
Se não aparecer, presumirei que foi á polícia e matá-lo-ei. | Open Subtitles | اذا لم تحضر سأفترض انك ذهبت للشرطة ولهذا سأقتلك |
Disse-te para nem sequer trazeres a maldita escritura para o jogo. | Open Subtitles | لقد أخبرتك أن لا تحضر هذه الوثيقة الملعونه الي القارب |
traz trabalho para casa e a sua mulher começa a ressentir-se. | Open Subtitles | تحضر العمل للمنزل , وتبدأ زوجتك بالامتعاض منه والامتعاض منك |
Ok, mas não me tragas uma mala cheia de trocos desta vez. | Open Subtitles | حسناً , ولكن لا تحضر لي كيساً من الفكه هذه المرَّه |
Podes ir até á fabrica para veres tu mesmo amanhã. | Open Subtitles | بإمكانك أن تحضر إلي المصنع غداً لكي تراه بنفسك |
Não será fácil, mas... deves preparar-te para o que aí vem. | Open Subtitles | لن يكون سهلاً، ولكن يجب أن تحضر نفسك لما سيحدث |
EI governo trouxe muçulmanos para trabalhar e logo os matou. | Open Subtitles | الحكومة كانت تحضر المسلمون هنا للعَمَل0 ثم تقوم بقتلهم000 |