Também não é destino que tivesses de escolher para ti. | Open Subtitles | إنه ليس المصير الذي كان عليك أن تختاره لنفسك |
Ninguém sabe quem vai ou para onde vai até o algoritmo os escolher. | Open Subtitles | لا أحد يعرف من أو أين سينتقل حتى تختاره خوارزمية. |
Concordei que a cerimónia fosse no local à sua escolha. | Open Subtitles | وافقت على أن يكونمكان الأحتفال في الموقع الذي تختاره |
Chateias todos aqueles que não escolhes e acabas por odiar aquele que escolhes porque faz um mau discurso e arruína o dia. | Open Subtitles | لا تختاره , ثم تكره الذي تختاره لأنه يضع خطبةً سيئة ويفسد اليوم |
Um amigo é alguém que se escolhe. Um irmão é alguém que se tem. | Open Subtitles | الصديق شخصٌ انت تختاره الاخ شخصٌ انت تحصل عليه |
O caminho que escolheres pode ser o que seguirás pelo resto da vida. | Open Subtitles | و الطريق الذي تختاره الآن ربما يكون الطريق الذي تتبعه لبقية حياتك |
A cada momento que vivemos, são-nos oferecidas escolhas. O que fazemos com essas escolhas cabe-nos a nós decidir, só a nós. | Open Subtitles | نواجه إختيارات فى حياتنا ولكن ما تختاره هو قرارك وحدك |
Tinhas que casar com qualquer engraxador... ou ferreiro que a tua família escolhesse para ti. | Open Subtitles | وعليك الزواج بأي كان ماسح أحذية .. صانع عجلات تختاره العائلة لك |
"Podendo escolher qualquer um no mundo, com quem gostavam de ir a um jantar"? | Open Subtitles | باختيار اي شخص في العالم, من تختاره ليكون ضيفك علي العشاء |
"Podendo escolher qualquer um no mundo, com quem gostavas de ir a um jantar"? | Open Subtitles | باختيار اي شخص في العالم, من تختاره ليكون ضيفك علي العشاء |
Se existisse mesmo um homem capaz de influenciar assim, contratava-o para escolher júris. | Open Subtitles | لو فعلاً يوجد رجل بوسعه التأثير على الناس هكذا، سوف أعينه لفعل كل ما تختاره هيئة المحلفين |
Pelo menos entro em qualquer vestido de casamento que a Felicia escolher. | Open Subtitles | على الأقل أنا سوف أتناسب مع اي فستان زفاف فيليسيا تختاره لي |
Vou roubar-lhe a escolha. | Open Subtitles | سأقوم باختيار الفتى الذى تريد هى أن تختاره قبل أن تفعل هى |
Mas se tivermos de enviar um aluno embora por causa disso terás de fazer uma escolha. | Open Subtitles | أما إن اضطرينا إلى طرد طالب بسبب هذا فلا بد أن تختاره لن آخذ هذا الذنب على نفسي |
Qualquer prisão federal à sua escolha em Nova Jérsia. | Open Subtitles | اي سجن فيدرالي تختاره و يقع في نيوجيرسي |
Sabe melhor quando escolhes o teu. | Open Subtitles | مذاقه أفضل ممّا تختاره بذات نفسك |
E quem escolhes para o impressionar? | Open Subtitles | و من سوف تختاره ليحوز على إعجابه ؟ |
Pode parecer difícil, mas conforme envelheces percebes que a vida não é o que escolhes. | Open Subtitles | أعرف أن وطأة الأمر عليك مخيفة, ولكن كلما كبرتَ في العمر ... فإنك تُدرك أن الحياة ليست هي الاختيار الذي تختاره |
O caminho que você escolhe não parafuso de sua vida ... parafusos que você é ... o que você deixa para trás! | Open Subtitles | الطريق الذى تختاره لا يدير حياتك ما يديرك هو الطريق الذى تتركه خلفك |
Deus escolhe ele, mãos apontam pra ele. | Open Subtitles | الرب يختاره و اليد تختاره |
Bem, qualquer um que escolheres, os teus bonecos vão render menos dinheiro, do que se fossem homens brancos. | Open Subtitles | ...حسناً, أياً يكن ما تختاره ...فإن دميتك ستكسب أموالاً أقل عما كانت ستكسبه كدمية رجل أبيض |
Seja qual for o caminho que escolheres, não podes voltar atrás. | Open Subtitles | مهما يكن الطريق الذي تختاره فلن تستطيع التراجع" |
As escolhas são delas, e ela escolheu-o a ele. | Open Subtitles | هي من تحدد الخيارات, وهي من تختاره |
Disse que podia usar para ajustar mercados, manipular governos e espiar quem escolhesse. | Open Subtitles | والتلاعب بالحكومات والتجسس على من تختاره |