O Teal'c desistiu de tudo para libertar o seu povo da escravatura. | Open Subtitles | تيلك تخلى عن كل شيء لنتمكن من تحرير شعبه من العبودية |
Ele desistiu de uma vida bastante confortável para juntar-se aos fuzileiros, sabia? | Open Subtitles | لقد تخلى عن حياة رفاهية وغنى رائعة لينضم للبحرية، أتعلم ذلك؟ |
Não sejas tolo! desiste, é inútil. | Open Subtitles | لا تكن أحمقاً، تخلى عن الأمر هذا بلا فائدة |
Pete desistiu da terapia. | Open Subtitles | بدا لي انكِ لست بخير في رسالتكِ الصوتيه بيت تخلى عن جلسة العلاج النفسي |
- Ele abandonou a família, desacreditou a carreira, para perseguir teorias loucas do outro lado do mundo! | Open Subtitles | .الرجلتركعائلته. تخلى عن مهنته لكي يطارد نظريات واهية في النصف الآخر من العالم |
Deixa de fazer a ronda, até te sentires melhor. | Open Subtitles | تخلى عن القيام بالدورية حتى تتمالكى نفسك ثانية |
O Baylin perdeu qualquer responsabilidade no rapaz quando virou costas à empresa. | Open Subtitles | إن بيلين قد تخلى عن الولد عندما إنقلب ضد الشركة |
Ele preocupava-se tanto que abdicou de uma promoção para cumprir a palavra. | Open Subtitles | العميل الذي اهتم به بشدة لدرجة انه تخلى عن ترقية فقط ليحفظ وعده |
Ele desistiu do seu título, das suas terras, tudo em que acreditava... nunca mais ser visto nem ouvido novamente... tudo por causa do amor. | Open Subtitles | لقد تخلى عن لقبه , وأرضه وكل شيء كان يؤمن به لم يشاهد أو يسمع عنه ابداً من جديد كل ذلك بسبب الحب |
Na verdade, este órgão confundiu tanto Leonardo da Vinci, que ele desistiu de estudá-lo. | TED | في الواقع فإن هذا العضو قد حيَّر ليوناردو دافنشي، لدرجة أنه تخلى عن دراسته. |
Ele desistiu de ser um corretor da bolsa de sucesso para ser um pintor nos Mares do Sul. | Open Subtitles | لقد تخلى عن عمله كسمسار ناجح ليصبح رساماً في الجنوب |
Mas ele desistiu de tudo isso - para ganhar a sabedoria final. | Open Subtitles | لكنه تخلى عن كل هذا من أجل الفوز بالحكمة الأبدية |
O teu avô desistiu de lutar pelo bem, à muito tempo atrás. | Open Subtitles | جدك تخلى عن القتال لصالح الخير منذ زمن بعيد |
desiste só, bola de pêlos. Nunca apanharás um pássaro na vida. | Open Subtitles | فقط تخلى عن الفكرة يا كرة الفرو لم تصطد أبداً طائراً في حياتك |
desiste, Charlie. Não sou um homem do coro. | Open Subtitles | تخلى عن هذا تشارلي أنا لست مناسبا للكورال الرجالي |
Significa que o suspeito desistiu da contra-medida forense. | Open Subtitles | هذا يعني أن المشتبه به تخلى عن الإحترازت المضادة للأدلة الجنائية. |
Quero que o Quadro saiba que o George desistiu da viagem à Europa para ajudar a endireitar as coisas aqui nestes últimos meses. | Open Subtitles | أريد أن يعرف مجلس الإدارة أن (جورج) تخلى عن سفريته إلى أوروبا ليساعد على تعديل الأشياء هنا في الشهور القليلة الماضية |
Ela cresceu com a crença de que o pai abandonou a mãe para enriquecer. | Open Subtitles | لقد كبرت وهي تعتقد بأنّ والدها تخلى عن والدتها ليصبح غنيّاً، |
Podes começar a andar, Deixa isso para a tua equipa, tu vais viajar. | Open Subtitles | انهض وارحل من هنا تخلى عن هذا واتركه لفريقك سوف تسافر |
Estão a mantê-lo vivo alimentando-o através de um tubo pelo nariz porque ele perdeu a esperança. | Open Subtitles | وهم يحافظون على حياته بإطعامه غصباً عبر أنبوب يدخلونه عنوة في أنفه لأنّه تخلى عن الأمل ولا ألومه على ذلك |
Aquele homem abdicou de gelado por mim. | Open Subtitles | اتعلمين,لقد تخلى عن المثلجات من اجلي |
O único homem que se poderia opor ao Sr. Cedar e salvar a empresa Longfellow Deeds, desistiu do seu direito de voto e saiu da cidade. | Open Subtitles | والرجل الوحيد الذى كان بإمكانه الوقوف فى وجه سيدار وإنقاذ الشركة لونجفيلو ديدز قد تخلى عن حقه وترك المدينة |
É apenas um velho triste, que deixou o seu coração e o seu afecto por um Cylon, perturbar o seu julgamento. | Open Subtitles | حالك مؤسف . أنت رجل عجوز تخلى عن قلبه وتقديره لسيلونز غطّ على حكمِه |