Genesis! Vais ficar bem, certo? Precisas de entrar na carrinha. | Open Subtitles | ستكون بخير ياجن انت بحاجة ان تدخل في السيارة |
O que é interessante hoje em dia é que os sistemas de controlo em tempo real estão a começar a entrar na nossa vida. | TED | ما يثير الاهتمام اليوم في انظمة السيطرة بالوقت الحقيقي أنها بدأت تدخل في حياتنا. |
Se alguma coisa a assustar, ela pode entrar em choque. | Open Subtitles | لو أخافها شيء ما، فقد تدخل في حالة صدمة. |
Se não tiver cuidado, ela pode entrar em choque anafilático. | Open Subtitles | اذا لم نكن حريصين سوف تدخل في صدمة حساسية |
A escola ecológica vai entrar no seu terceiro ano com 160 crianças. | TED | المدرسة الخضراء تدخل في عامها الثالث بعدد 160 طفلاً. |
Dois, estás a entrar num estado profundo de conforto. | Open Subtitles | إثنان، أنت تدخل في مرحلة أعمق من الراحة. |
Ninguém entra na água até que eu diga, está bem? | Open Subtitles | ولا واحدة تدخل في الماء حتى أقول ذلك، حسناً؟ |
São coisas que estão a entrar na nossa cadeia alimentar, por causa dessas proliferações. | TED | هذه أشياء كلها تدخل في سلسلة غذاءنا. بسبب هذا الازدهار. |
É difícil entrar na cabeça de alguém que realmente confia nas pessoas, não é? Encontramos ambos os computadores num escritório numa secretária que elas partilham. | Open Subtitles | من الصعب أن تدخل في دماغ من يثق بالآخرين، صحيح؟ وقد وجدت كلا الجهازين في مكتب |
Nós não vamos resistir, mas terá que entrar na casa à sua maneira. | Open Subtitles | لن نقاوم، لكن عليك ان تدخل في المنزل لوحدك |
Não podes entrar na minha vida e criar tensões... | Open Subtitles | لا يمكنك وحسب أن .. تدخل في حياتي ، وتسبب لي ضغوطاً .. وتحاكمني |
- Sim, ela quer entrar na "Operação Velho". | Open Subtitles | -أجل , إنها تريد أن تدخل في العمليه يا رجُل |
Não precisa de entrar em detalhes. Os testes vão dizer-me mais. | Open Subtitles | ليس من الضروري أن تدخل في تفصيل إختبارات ستخبرني أكثر |
Estas são bombas de 5 quilotoneladas de rendimento, do tamanho de pequenos Volkswagens. Seriam precisas 800 para entrar em órbita. | TED | وهذه خمسة آلاف طن من القنابل المنتجة، حجمها يعادل سيارة فولكسفوغن صغيرة. وهي تتطلب 800 لكي تدخل في المدار. |
Se não a apanhámos a tempo, ela pode entrar em choque. | Open Subtitles | إذا لم نوقف العدوى في الوقت المناسب، فيمكن أن تدخل في حالة صدمة |
Fique calmo. Não pode entrar em choque. Respire fundo e compassado. | Open Subtitles | إبقى هادئ, لا يمكنك أن تدخل في صدمه خذ نفسا عميقا, أنفاس محسوبه, و إبقى هادئ |
Não tem pulsação. Está a entrar em choque. | Open Subtitles | إنها تفقد نبضها الطرفي إنها تدخل في غيبوبة |
Mas não viste o espírito dele entrar no corpo do meu filho, viste? | Open Subtitles | لكنك لم تري روحه تدخل في جسم ابني، أليس كذلك؟ |
Achei que ia, sabes, entrar no clima para o caso. | Open Subtitles | اعتقدت انني سوف، كما تعلم تدخل في المزاج لهذه القضية |
Sim, o tal de Bart Comstock viu a Maya entrar num carro da Polícia com o Garrett na noite em que ele a matou. | Open Subtitles | نعم، هذا الرجل بارت كومستوك، رأى مايا تدخل في سيارة للشرطة مع غاريت ليلة مقتله لها. |
Pode entrar num estágio mais profundo de sonho. Sabe do que estou a falar. | Open Subtitles | قد تدخل في حالة حلم أخرى، تعرف ما أقصد |
A mulher nos excita na medida em que entra na tela de nossa fantasia. | Open Subtitles | المرأة تثيرنا فقط عندما تدخل في نطاق خيالاتنا، وينطبق عليها معاييرها |
Espero que entres na carrinha e faças o que vieste aqui fazer, agora. | Open Subtitles | أتوقّع أن تدخل في الشاحنة وافعل ما أتى بكَ إلى هُنا... الآن. |