"تدخل في" - Traduction Arabe en Portugais

    • entrar na
        
    • entrar em
        
    • entrar no
        
    • entrar num
        
    • entra na
        
    • entres na
        
    Genesis! Vais ficar bem, certo? Precisas de entrar na carrinha. Open Subtitles ستكون بخير ياجن انت بحاجة ان تدخل في السيارة
    O que é interessante hoje em dia é que os sistemas de controlo em tempo real estão a começar a entrar na nossa vida. TED ما يثير الاهتمام اليوم في انظمة السيطرة بالوقت الحقيقي أنها بدأت تدخل في حياتنا.
    Se alguma coisa a assustar, ela pode entrar em choque. Open Subtitles لو أخافها شيء ما، فقد تدخل في حالة صدمة.
    Se não tiver cuidado, ela pode entrar em choque anafilático. Open Subtitles اذا لم نكن حريصين سوف تدخل في صدمة حساسية
    A escola ecológica vai entrar no seu terceiro ano com 160 crianças. TED المدرسة الخضراء تدخل في عامها الثالث بعدد 160 طفلاً.
    Dois, estás a entrar num estado profundo de conforto. Open Subtitles إثنان، أنت تدخل في مرحلة أعمق من الراحة.
    Ninguém entra na água até que eu diga, está bem? Open Subtitles ولا واحدة تدخل في الماء حتى أقول ذلك، حسناً؟
    São coisas que estão a entrar na nossa cadeia alimentar, por causa dessas proliferações. TED هذه أشياء كلها تدخل في سلسلة غذاءنا. بسبب هذا الازدهار.
    É difícil entrar na cabeça de alguém que realmente confia nas pessoas, não é? Encontramos ambos os computadores num escritório numa secretária que elas partilham. Open Subtitles من الصعب أن تدخل في دماغ من يثق بالآخرين، صحيح؟ وقد وجدت كلا الجهازين في مكتب
    Nós não vamos resistir, mas terá que entrar na casa à sua maneira. Open Subtitles لن نقاوم، لكن عليك ان تدخل في المنزل لوحدك
    Não podes entrar na minha vida e criar tensões... Open Subtitles لا يمكنك وحسب أن .. تدخل في حياتي ، وتسبب لي ضغوطاً .. وتحاكمني
    - Sim, ela quer entrar na "Operação Velho". Open Subtitles -أجل , إنها تريد أن تدخل في العمليه يا رجُل
    Não precisa de entrar em detalhes. Os testes vão dizer-me mais. Open Subtitles ليس من الضروري أن تدخل في تفصيل إختبارات ستخبرني أكثر
    Estas são bombas de 5 quilotoneladas de rendimento, do tamanho de pequenos Volkswagens. Seriam precisas 800 para entrar em órbita. TED وهذه خمسة آلاف طن من القنابل المنتجة، حجمها يعادل سيارة فولكسفوغن صغيرة. وهي تتطلب 800 لكي تدخل في المدار.
    Se não a apanhámos a tempo, ela pode entrar em choque. Open Subtitles إذا لم نوقف العدوى في الوقت المناسب، فيمكن أن تدخل في حالة صدمة
    Fique calmo. Não pode entrar em choque. Respire fundo e compassado. Open Subtitles إبقى هادئ, لا يمكنك أن تدخل في صدمه خذ نفسا عميقا, أنفاس محسوبه, و إبقى هادئ
    Não tem pulsação. Está a entrar em choque. Open Subtitles إنها تفقد نبضها الطرفي إنها تدخل في غيبوبة
    Mas não viste o espírito dele entrar no corpo do meu filho, viste? Open Subtitles لكنك لم تري روحه تدخل في جسم ابني، أليس كذلك؟
    Achei que ia, sabes, entrar no clima para o caso. Open Subtitles اعتقدت انني سوف، كما تعلم تدخل في المزاج لهذه القضية
    Sim, o tal de Bart Comstock viu a Maya entrar num carro da Polícia com o Garrett na noite em que ele a matou. Open Subtitles نعم، هذا الرجل بارت كومستوك، رأى مايا تدخل في سيارة للشرطة مع غاريت ليلة مقتله لها.
    Pode entrar num estágio mais profundo de sonho. Sabe do que estou a falar. Open Subtitles قد تدخل في حالة حلم أخرى، تعرف ما أقصد
    A mulher nos excita na medida em que entra na tela de nossa fantasia. Open Subtitles المرأة تثيرنا فقط عندما تدخل في نطاق خيالاتنا، وينطبق عليها معاييرها
    Espero que entres na carrinha e faças o que vieste aqui fazer, agora. Open Subtitles أتوقّع أن تدخل في الشاحنة وافعل ما أتى بكَ إلى هُنا... الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus