Sabem, os acidentes acontecem ao longo do tempo na cozinha. | Open Subtitles | تدركون أن الإصابات تحدث من وقت لآخر في المطبخ |
Senhoras e senhores, Sabem de onde julga que veio? | Open Subtitles | سيادتى سادتى هل تدركون انه يعتقد من اين اتى |
Sabem porquê? Porque trabalho nos correios e nós não batemos bem! | Open Subtitles | أنا أعمل بالبريد، أنتم تدركون إذن أنني مختل |
Eu acho que não Percebes no que te estás a meter. | Open Subtitles | لا اعتقد ان تدركون ما الذي تحصل عليه في. |
Acho que não estão a perceber que o Steve Madden é o criador mais popular na indústria do calçado feminino, com um volume de encomendas a disparar em todas as grandes lojas da América do Norte. | Open Subtitles | لاأعتقد أنكم تدركون أن ستيف مادن هو أروع شخص في صناعة أحذية النساء و الطلبات تزداد في كل محل في شمال أمريكا حالياً |
E quando perceberem que, mesmo que o sacana estivesse à frente do vosso nariz, iam levar cem anos-luz para o apanhar. | Open Subtitles | ويسرق شهرتكم عندها تدركون أنه قد يكون بجانبكم طوال الوقت وأنه قد يستغرقكم ألف سنة ضوئية للقبض عليه |
Não sei se já se aperceberam, mas 90% dos doentes na lista de transplantes estão à espera de um rim. | TED | لا أعرف إذا كنتم تدركون ذلك، ولكن 90% من المرضى على قائمة الزرع هم في الواقع ينتظرون كلية. |
Quero ter a certeza de que Sabem o que pedem, por isso, falem alto. | Open Subtitles | أريد تأكيد أنكم تدركون ما تطلبون، لذا أجيبوا بصوت مرتفع |
Sabem que daqui a dez anos teremos 40? | Open Subtitles | هل تدركون أننا خلال 10 سنوات سنبلغ الـ40؟ |
Sabem o que é ser o alvo constante das anedotas? | Open Subtitles | لو كنت ابدو جميلة كإحدى الموديلات أعنى، هل تدركون الشعور بأن تكونوا مثار السخرية |
Vocês os dois Sabem que já passa das 21:00hs, certo? | Open Subtitles | أنتم تدركون أن الساعة تجاوزت التاسعة صحيح ؟ |
Vocês Sabem o que fazem, certo? | Open Subtitles | أنتم تدركون ما تقومون به، صحيح؟ إنها ليست سباحة في حوض أسماك |
Sabem que não consigo controlar alguns daqueles idiotas. | Open Subtitles | تدركون أنني عاجز عن السيطرة على بعض أولئك الملاعين |
Percebes que está a esfregar-nos na cara que tem namorada e nós não? | Open Subtitles | انتم تدركون انه يحاول اغاضتنا بحقيقة أن لديه عشيقة ونحن لا |
Não Percebes que é o meu primeiro dia de trabalho... - ...e tenho alguém na outra linha. | Open Subtitles | أنتم لا تدركون أنه أول يوم لي في العمل, وشخص ما غيري على الخط |
Percebes que ele não me pode causar nenhum dano? | Open Subtitles | تدركون أنها لا يمكنها أن تمسني بسوء ؟ |
Vocês podem não perceber, mas os EUA têm apenas seis mil geriatras, numa nação de 300 milhões de pessoas. | Open Subtitles | قد لا تدركون ذلك لكن في أمريكا يوجد قرابة 6,000 اختصاصي بأمراض الشيخوخة |
Não deviam tentar perceber o que funcionaria antes de dizerem não? | Open Subtitles | أعني, ألا ينبغي عليكم أن تدركون كيف سيكون الإطلاق الكبير قبل أن ترفضونه؟ |
Quando perceberem que cometeram um enorme erro... estaremos de volta à praia, exactamente onde tudo começou. | Open Subtitles | عندما تدركون أنّكم ارتكبتم خطأ فادحاً فستجدونا عند الشاطئ حيث بدأنا |
Já se aperceberam que aterramos sempre em algo duro? | Open Subtitles | لوحة حجرية هل تدركون .. أنه يبدو أننا نهبط دائماً على شئ صلب؟ |
Dão-se conta que temos um fotógrafo na familia, que nunca fotografou os meus filhos? | Open Subtitles | هل تدركون أننا قد المصور في الأسرة، وأنه ابدأ لقطة صورة واحدة لاطفالي؟ |
Não Percebem que posso tornar-nos imortais a todos, seus taralhocos? | Open Subtitles | ألا تدركون أيها الحمقى أنه يمكنني أن أجعلكم خالدين |
Juntos, sao mais fortes do que ela. Só que nao se apercebem disso. | Open Subtitles | معاً ستكونون أقوى منها، أنتم لا تدركون هذا فحسب |
Tens noção que isso não é um pedido de desculpas, certo? | Open Subtitles | أنتم تدركون أن هذا ليس أعتذراً أبداً أليس كذلك ؟ |