"تدركون" - Traduction Arabe en Portugais

    • Sabem
        
    • Percebes
        
    • perceber
        
    • perceberem
        
    • se aperceberam
        
    • conta
        
    • Percebem
        
    • apercebem
        
    • noção
        
    Sabem, os acidentes acontecem ao longo do tempo na cozinha. Open Subtitles تدركون أن الإصابات تحدث من وقت لآخر في المطبخ
    Senhoras e senhores, Sabem de onde julga que veio? Open Subtitles سيادتى سادتى هل تدركون انه يعتقد من اين اتى
    Sabem porquê? Porque trabalho nos correios e nós não batemos bem! Open Subtitles أنا أعمل بالبريد، أنتم تدركون إذن أنني مختل
    Eu acho que não Percebes no que te estás a meter. Open Subtitles لا اعتقد ان تدركون ما الذي تحصل عليه في.
    Acho que não estão a perceber que o Steve Madden é o criador mais popular na indústria do calçado feminino, com um volume de encomendas a disparar em todas as grandes lojas da América do Norte. Open Subtitles لاأعتقد أنكم تدركون أن ستيف مادن هو أروع شخص في صناعة أحذية النساء و الطلبات تزداد في كل محل في شمال أمريكا حالياً
    E quando perceberem que, mesmo que o sacana estivesse à frente do vosso nariz, iam levar cem anos-luz para o apanhar. Open Subtitles ويسرق شهرتكم عندها تدركون أنه قد يكون بجانبكم طوال الوقت وأنه قد يستغرقكم ألف سنة ضوئية للقبض عليه
    Não sei se já se aperceberam, mas 90% dos doentes na lista de transplantes estão à espera de um rim. TED لا أعرف إذا كنتم تدركون ذلك، ولكن 90% من المرضى على قائمة الزرع هم في الواقع ينتظرون كلية.
    Quero ter a certeza de que Sabem o que pedem, por isso, falem alto. Open Subtitles أريد تأكيد أنكم تدركون ما تطلبون، لذا أجيبوا بصوت مرتفع
    Sabem que daqui a dez anos teremos 40? Open Subtitles هل تدركون أننا خلال 10 سنوات سنبلغ الـ40؟
    Sabem o que é ser o alvo constante das anedotas? Open Subtitles لو كنت ابدو جميلة كإحدى الموديلات أعنى، هل تدركون الشعور بأن تكونوا مثار السخرية
    Vocês os dois Sabem que já passa das 21:00hs, certo? Open Subtitles أنتم تدركون أن الساعة تجاوزت التاسعة صحيح ؟
    Vocês Sabem o que fazem, certo? Open Subtitles أنتم تدركون ما تقومون به، صحيح؟ إنها ليست سباحة في حوض أسماك
    Sabem que não consigo controlar alguns daqueles idiotas. Open Subtitles تدركون أنني عاجز عن السيطرة على بعض أولئك الملاعين
    Percebes que está a esfregar-nos na cara que tem namorada e nós não? Open Subtitles انتم تدركون انه يحاول اغاضتنا بحقيقة أن لديه عشيقة ونحن لا
    Não Percebes que é o meu primeiro dia de trabalho... - ...e tenho alguém na outra linha. Open Subtitles أنتم لا تدركون أنه أول يوم لي في العمل, وشخص ما غيري على الخط
    Percebes que ele não me pode causar nenhum dano? Open Subtitles تدركون أنها لا يمكنها أن تمسني بسوء ؟
    Vocês podem não perceber, mas os EUA têm apenas seis mil geriatras, numa nação de 300 milhões de pessoas. Open Subtitles قد لا تدركون ذلك لكن في أمريكا يوجد قرابة 6,000 اختصاصي بأمراض الشيخوخة
    Não deviam tentar perceber o que funcionaria antes de dizerem não? Open Subtitles أعني, ألا ينبغي عليكم أن تدركون كيف سيكون الإطلاق الكبير قبل أن ترفضونه؟
    Quando perceberem que cometeram um enorme erro... estaremos de volta à praia, exactamente onde tudo começou. Open Subtitles عندما تدركون أنّكم ارتكبتم خطأ فادحاً فستجدونا عند الشاطئ حيث بدأنا
    se aperceberam que aterramos sempre em algo duro? Open Subtitles لوحة حجرية هل تدركون .. أنه يبدو أننا نهبط دائماً على شئ صلب؟
    Dão-se conta que temos um fotógrafo na familia, que nunca fotografou os meus filhos? Open Subtitles هل تدركون أننا قد المصور في الأسرة، وأنه ابدأ لقطة صورة واحدة لاطفالي؟
    Não Percebem que posso tornar-nos imortais a todos, seus taralhocos? Open Subtitles ألا تدركون أيها الحمقى أنه يمكنني أن أجعلكم خالدين
    Juntos, sao mais fortes do que ela. Só que nao se apercebem disso. Open Subtitles معاً ستكونون أقوى منها، أنتم لا تدركون هذا فحسب
    Tens noção que isso não é um pedido de desculpas, certo? Open Subtitles أنتم تدركون أن هذا ليس أعتذراً أبداً أليس كذلك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus