| Foi criada em lares adoptivos e apega-se muito às crianças. | Open Subtitles | لقد تربت في ملجأ للأطفال و تؤمن بالإرتباط الأسري |
| Provavelmente porque a tua mãe foi criada numa casa... que não desperdiçava leite na sopa. | Open Subtitles | ربما بسبب أن امك تربت في منزل لم يفكر في إضاعة الحليب بسكبه على الحساء |
| Aquela rapariga foi criada por animais, ela não sabe como se ama. | Open Subtitles | لقد تربت تلك الفتاة على ايدي حيوانات, انها لا تعرف كيف تحب. |
| Ela cresceu sem nada. Nunca voltará para aquela vida. | Open Subtitles | لقد تربت فقيره, ولن تعود لتلك الحياة أبدا |
| Mas por vezes ela olha para mim como se fosse o miúdo com quem cresceu. | Open Subtitles | لكنها أحيانا تنظر لى مثل ذلك الطفل الغبى التى تربت معه |
| Estás a fazer tudo mal! Tens de lhe fazer festas com força para ele sentir. | Open Subtitles | أنت تفعلها بشكل خاطئ عليك أن تربت عليه بقوة لكيّ يحس به |
| Estão a sugerir que a vossa filha está em desvantagem por estar a ser criada por pais gays? | Open Subtitles | هل تقترحون أن أبنتكم متأذية بسبب كونها قد تربت على يد والدين شاذين ؟ |
| Sim, mas a Anne foi criada como anglicana, já sob a influência de Westminster. | Open Subtitles | أجل لكن آن تربت أنجليكية تحت تأثير حكومة وستمنستر |
| Uma rainha escocesa, criada na França, que viajou de volta para casa. | Open Subtitles | ملكة سكوتلاندية تربت في فرنسا تشق طريقها للوطن |
| Nascida e criada. E deixada bem a meio da nossa jurisdição. | Open Subtitles | ولدت و تربت هنا و بحثت في سجلاتها |
| Duvido que tenha sido criada por lobos. | Open Subtitles | أنا أشك غالبا أنها تربت على يد الذئاب |
| Porque é que, para ter essa melhor educação, tive que sofrer o trauma de apagar aquilo que me fez a mim... uma menina de cor escura, de Bronx, criada por uma mãe de Antígua. | TED | ولماذا، وفي طريقي للحصول على تعليم أفضل، كان عليّ تحمل الأذى من التخلي عن ما صنعته لنفسي، أنا-- فتاة سوداء البشرة من حي "برونكس" تربت من قبل أم من الهنود الحمر "أنتيجا"؟ |
| Poonam cresceu com a minha filha Chhoti as meninas gostavam , ..mais como irmãs | Open Subtitles | تربت بونام مع إبنتي جوتي لقد أحببن بعضهما، مثل الأشقاء |
| Isso é hilariante vindo de alguém que cresceu numa seita! | Open Subtitles | هذا يدعو للسخرية إذ تقوله من تربت في كنف طائفة! |
| A Nelle cresceu com ele no Alabama. | Open Subtitles | نيلا تربت معه فى ألباما |
| A Bonnie cresceu nesta casa. | Open Subtitles | بوني تربت في هذا المنتزل.. |
| Na verdade, a minha mãe cresceu como camponesa. | Open Subtitles | في الحقيقة امي تربت كفلاحة |
| A Ava cresceu a ser agredida durante as perdas de memória. | Open Subtitles | تربت (إيفا) على ضربه لها، أثناءغياب وعيه جرّاء سُكرهِ. |
| Estou preocupada com a mãe. Ela está ali sentada a fazer festas ao cão há duas horas. | Open Subtitles | إنني قلقة بشأن أمي ، إنها تجلس تربت على الكلب منذ ساعتين |
| Pai, não lhe faças festas. | Open Subtitles | من دون أن تطعميه شيئاً أبي, لا تربت عليه |
| Dá palmadinhas nas costas, pega no telefone quando este toca, diz adeus. | TED | تربت على كتف شقيقه، تجيب على الهاتف حين يرن، تلوح بالوداع. |