"تربت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • criada
        
    • cresceu
        
    • festas
        
    • palmadinhas
        
    Foi criada em lares adoptivos e apega-se muito às crianças. Open Subtitles لقد تربت في ملجأ للأطفال و تؤمن بالإرتباط الأسري
    Provavelmente porque a tua mãe foi criada numa casa... que não desperdiçava leite na sopa. Open Subtitles ربما بسبب أن امك تربت في منزل لم يفكر في إضاعة الحليب بسكبه على الحساء
    Aquela rapariga foi criada por animais, ela não sabe como se ama. Open Subtitles لقد تربت تلك الفتاة على ايدي حيوانات, انها لا تعرف كيف تحب.
    Ela cresceu sem nada. Nunca voltará para aquela vida. Open Subtitles لقد تربت فقيره, ولن تعود لتلك الحياة أبدا
    Mas por vezes ela olha para mim como se fosse o miúdo com quem cresceu. Open Subtitles لكنها أحيانا تنظر لى مثل ذلك الطفل الغبى التى تربت معه
    Estás a fazer tudo mal! Tens de lhe fazer festas com força para ele sentir. Open Subtitles أنت تفعلها بشكل خاطئ عليك أن تربت عليه بقوة لكيّ يحس به
    Estão a sugerir que a vossa filha está em desvantagem por estar a ser criada por pais gays? Open Subtitles هل تقترحون أن أبنتكم متأذية بسبب كونها قد تربت على يد والدين شاذين ؟
    Sim, mas a Anne foi criada como anglicana, já sob a influência de Westminster. Open Subtitles أجل لكن آن تربت أنجليكية تحت تأثير حكومة وستمنستر
    Uma rainha escocesa, criada na França, que viajou de volta para casa. Open Subtitles ملكة سكوتلاندية تربت في فرنسا تشق طريقها للوطن
    Nascida e criada. E deixada bem a meio da nossa jurisdição. Open Subtitles ولدت و تربت هنا و بحثت في سجلاتها
    Duvido que tenha sido criada por lobos. Open Subtitles أنا أشك غالبا أنها تربت على يد الذئاب
    Porque é que, para ter essa melhor educação, tive que sofrer o trauma de apagar aquilo que me fez a mim... uma menina de cor escura, de Bronx, criada por uma mãe de Antígua. TED ولماذا، وفي طريقي للحصول على تعليم أفضل، كان عليّ تحمل الأذى من التخلي عن ما صنعته لنفسي، أنا-- فتاة سوداء البشرة من حي "برونكس" تربت من قبل أم من الهنود الحمر "أنتيجا"؟
    Poonam cresceu com a minha filha Chhoti as meninas gostavam , ..mais como irmãs Open Subtitles تربت بونام مع إبنتي جوتي لقد أحببن بعضهما، مثل الأشقاء
    Isso é hilariante vindo de alguém que cresceu numa seita! Open Subtitles هذا يدعو للسخرية إذ تقوله من تربت في كنف طائفة!
    A Nelle cresceu com ele no Alabama. Open Subtitles نيلا تربت معه فى ألباما
    A Bonnie cresceu nesta casa. Open Subtitles بوني تربت في هذا المنتزل..
    Na verdade, a minha mãe cresceu como camponesa. Open Subtitles في الحقيقة امي تربت كفلاحة
    A Ava cresceu a ser agredida durante as perdas de memória. Open Subtitles تربت (إيفا) على ضربه لها، أثناءغياب وعيه جرّاء سُكرهِ.
    Estou preocupada com a mãe. Ela está ali sentada a fazer festas ao cão há duas horas. Open Subtitles إنني قلقة بشأن أمي ، إنها تجلس تربت على الكلب منذ ساعتين
    Pai, não lhe faças festas. Open Subtitles من دون أن تطعميه شيئاً أبي, لا تربت عليه
    palmadinhas nas costas, pega no telefone quando este toca, diz adeus. TED تربت على كتف شقيقه، تجيب على الهاتف حين يرن، تلوح بالوداع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more