Licenciei-me em teologia depois deixei o seminário por um trabalho humanitário laico coordenando as Igrejas do Terceiro Mundo. | Open Subtitles | لقد حصلت على درجتى فى الدين ثم تركتها لأعمال الخير الدنيويه متضامنا مع كنائس العالم الثالث |
Segundo a tua teoria, gostava dela, mas Deixei-a ficar de meias. | Open Subtitles | نظريتك هي أنّني أكن لها مشاعر لذلك تركتها ترتدي جواربها؟ |
pareces quase tão mal como o fantoche que deixaste estendido no passeio. | Open Subtitles | ديكارد , تبدو فى حالة سيئة كالمحتالة التى تركتها على الرصيف |
Você se sentiu culpado porque a deixou sem uma palavra? | Open Subtitles | ألأنك شعر بالذنب لأنك تركتها بدون قول كلمة ؟ |
Deixaste-a a sangrar à porta do hospital como um animal. | Open Subtitles | لقد تركتها تنزف في الطريق إلى المستشفى. ككلب ضال. |
Ao subir à bordo, pensava no bilhete que tinha deixado para ela. | Open Subtitles | كنتُ أفكِّر بالملاحظةِ التي تركتها لها عندما ركبتُ على متنِ القارب |
Quando a Chloe descobriu, a Trish já se tinha mudado e deixou-a a dever três meses de renda. | Open Subtitles | بالوقت الذي أكتشفت كلوي به الأمر تريش كانت قد رحلت و تركتها مديونة بإيجار ثلاثة شهور |
É um romance de mistério não publicado. Deixei-o com a minha mãe. | Open Subtitles | إنها رواية بوليسيّة غير منشورة، لقد تركتها مع أمي |
Gus... Recebeste aquelas ideias para histórias que te deixei na secretária? | Open Subtitles | جوس, هل قمت بأخذ أفكار القصص اللتي تركتها على منضدتك؟ |
Gostaste das panquecas que deixei ao pé do computador? | Open Subtitles | هل استمتعت بالفطائر المحلاة التي تركتها على حاسوبك؟ |
Tenho que ir andando. Só vim buscar o "chip" que deixei consigo. | Open Subtitles | عليّ أن أواصل المسير لقد أتيت فقط للشريحة التي تركتها معك |
Deixei-a para ser interrogada pela CIA, para podermos escapar. | Open Subtitles | تركتها ليُحقق معها من الوكالة لنتمكن من الهرب |
Eu Deixei-a a três centros daqui, e queria atirar-la para fora do carro na avenida pelo menos um vez. | Open Subtitles | أنا نفسي تركتها في ثلاثة مراكزتسوقمن قبل.. وأردتُ إلقائها من السيارة على الطريق السريع مرّة على الأقل |
Agarrei-me, novamente, a ela, como fizera em criança, e Deixei-a, prometendo ligar-lhe mais tarde. | TED | تعلقت بها مجددا مثل ما كنت أفعل عندما كنت طفلة ثم تركتها مع وعد بالاتصال. |
Está no bolso do teu avental, exactamente onde o deixaste. | Open Subtitles | انها في جيبك في نفس المكان الذي تركتها فيه |
deixaste isto de pantanas para eu pôr em ordem. | Open Subtitles | يعلم الله كم الفوضى التي تركتها لي لأرتبها |
Encontrei o seu número na lista de contactos que ela deixou aqui. | Open Subtitles | و وجدت رقم هاتفك على ورقة الاتصالات التي تركتها هي لي |
deixou uma carta a dizer para não a procurarmos. | Open Subtitles | طلبت في الرسالة التي تركتها ألا نبحث عنها |
Ninguém estava autorizado a sair e tu Deixaste-a ir. | Open Subtitles | لا أحد سمح لها بالرحيل و أنتِ تركتها تذهب. |
Estou meio a dormir outra vez. Devo tê-lo deixado na fotocopiadora. | Open Subtitles | أنا نصف نائم مجدداً لابد انني تركتها علي أله النسخ |
deixou-a na igreja porque queria que se salvasse. | Open Subtitles | انت تركتها بالكنيسة لأنك أردتها أن تكون على مايرام |
Foi um feitiço de caca, OK? Por isso, Deixei-o em casa, está bem? | Open Subtitles | لقد كانت تعويذة سخيفة ، حسناً لذا تركتها في المنزل ، حسناً ؟ |
Se a deixar rastejar no meu corpo, só está uma. | Open Subtitles | إذا تركتها تزحف على جسدي، تكون هناك واحدة فقط. |
Pelo menos, tentas vê-la quando podes. Sim, mas a minha ideia de criar uma filha não é deixá-la numa missão. | Open Subtitles | لكني تركتها في البعثة لا توجد طريقة للوصول إليها |
Se a deixares mandar demasiado ela foge com o Rico, o mecânico, ou algo do género. | Open Subtitles | انا جاد اذا تركتها يا زعيم وتجولت كثيرا هي ستهرب مع ريكو الميكانيكي او شيئ ما |
Deixei-as na mala. - Sam, fico aqui contigo, não te deixo. | Open Subtitles | لقد تركتها على صندوق السيارة سام , أنا سأبقى معك |
Estava a falar sobre uma mulher que abandonou? | Open Subtitles | كنت تقول شيئاً عن إمرأة تركتها هناك؟ |
Deixaste-o na mesa-de-cabeceira! | Open Subtitles | لقد تركتها على المنضدة |