Continuam a chegar declarações de chefes de estado de todo o mundo. | Open Subtitles | في هذه الأثناء، تصلنا تصريحات من رؤساء الدول في أنحاء المعمورة. |
Temos que nos certificar que não existem tais declarações. | Open Subtitles | علينا أن نتأكّد من عدم وجود تصريحات داعمة |
Olha, Rico... nenhuma declaração até que chegue o Roubo/homicidio. | Open Subtitles | ريكــو , لا تصريحات حتى ننتـهى من جميع التحقيقات , حسناً ؟ |
afirmações como essas dificilmente ajudarão a auto estima do garoto, | Open Subtitles | تصريحات كهذه لن تفيد عزّة نفس الفتى، أليس كذلك؟ |
Todas as licenças canceladas, incluindo oficiais! | Open Subtitles | ألغيت كل تصريحات نهاية الأسبوع بما في ذلك الضباط |
Sua história não bate e contradiz nossa investigação e os depoimentos dados pela Sra. Peck e pelo Sr. Rivers. | Open Subtitles | قصّتك لا تقنع وتناقض تحقيقنا و تصريحات السّيدة بيك والسّيد ريفرز |
A Tia Claire deu-nos passes, para não esperarmos nas filas. | Open Subtitles | الخالة كلير أعطتنا تصريحات مباشرة للدخول , لذلك نحن لا نضطر إلى الانتظار في الصف |
Na maioria dos casos aumenta e aperfeiçoa as citações, muitas vezes on the record. | Open Subtitles | أغلبها مبالغات و تصريحات أكثر من ممتازة رسمية في بعض الأحيان |
Jornalistas e curiosos que esperavam ver o casal não se abalaram com os comunicados oficiais de que não haverá nenhum anúncio. | Open Subtitles | يأمل رجال الصحافة والناس أن يلقوا نظرة على الثنائي ولم تردعهم مسألة عدم صدور تصريحات رسمية أو توقع صدورها |
Não há africanos essenciais. A maior parte de nós é tão ignorante como todos quanto ao continente a que pertencemos e, no entanto, queremos fazer declarações profundas sobre ele. | TED | لا يوجد هناك أفريقيين أصليين, و معظمنا جاهلين تماما كالآخرين فيما يتعلق بالقارة التي أتينا منها, و مع ذلك نريد أن نتطلق تصريحات عميقة على لسانها. |
Ainda não há declarações da Casa Branca, mas achamos que não tardará. | Open Subtitles | و لم تصدر بعد أية تصريحات من البيت الأبيض لكننا نتوقع صدورها فى أى لحظة |
Pelos relatórios internos os detalhes e as declarações de testemunhas. | Open Subtitles | بحسب التقارير الداخلية التفاصيل المعلنة، تصريحات الشهود |
Temos declarações de vários policias que dizem não fazer ideia de como o senhor e a sua parceira entraram em tantas residências e empresas quando não estava ninguém. | Open Subtitles | لدينا تصريحات من عدة ضباط تشير بأنهم ليس لديهم فكرة عن كيفية دخولك أنت وشريكتك للكثير من المنازل الخاصة |
Também já analisamos as declarações das testemunhas. Alguns deles fazem referencia a traficantes irlandeses. | Open Subtitles | تفحصنا أيضا تصريحات الشهود اثنان منهم نوّها أن التجار إيرلندين |
Imagens do circuito interno, declarações de testemunhas, informantes de rua. | Open Subtitles | لقطات كاميرات المراقبة تصريحات الشهود، مُخبرو الشوارع |
Tem o direito de ficar calado e não fazer qualquer declaração. | Open Subtitles | أقراء عليه حقوقه يا طونى من حقك التزام الصمت وعدم الإدلاء بأي تصريحات |
Consideramos que essa declaração teria sérias consequências. Um vírus é muito pequeno para ser visto numa gravação vídeo. | Open Subtitles | أنتِ تأخذين اعتبار تصريحات ذات وقع قوي الفيروس أصغر من أن يُرى على كاميرا فيديو |
Bem, a Universidade de Delft exige que os seus doutorandos submetam cinco afirmações que estejam preparados para defender. | TED | حسنًا، جامعة دلفت تتطلب بأن طلاب الدكتوراه بها عليهم أن يسلموا خمس تصريحات هم على استعداد للدفاع عنها. |
E são afirmações fidedignas? São sim, Senhor. | Open Subtitles | وهؤلاء يقسمون اليمين الدستوري على تصريحات وسلوكه؟ |
Obteve as licenças dos edifícios num ápice. | Open Subtitles | لقد حصل على تصريحات البناء خلال وقتٍ وجيزٍ جدا |
É, quando damos falsos depoimentos à Polícia. | Open Subtitles | إنه كذلك عندما تعطين تصريحات خاطئة للشرطة. |
Arranjei-lhe passes para o backstage, com as amigas. | Open Subtitles | لذا أحضرت لها ولصديقاتها تصريحات لدخول الكواليس |
Arranjem umas boas citações. | Open Subtitles | إذهب واجلب تصريحات جيدة |
Segundo a BBC e os comunicados do governo chinês, em janeiro de 2015 ocorreu um pico de cesarianas. | TED | بحسب تصريحات بي بي سي والحكومة الصينية، فإن يناير 2015 شهد اعلى معدل للعمليات القيصرية. |
Os rumores foram alimentados por testemunhos de um informador confidencial que alega que a CIA possui instalações no nordeste, onde testa drogas psicotrópicas com propriedades similares como forma de defesa contra as armas químicas. | Open Subtitles | من قبل تصريحات مصدر سرّي الذي يزعم أنّ وكالة الإستخبارات المركزية لديها مبانٍ في المنطقة الشماليّة الشرقية حيث يختبرون بعض المخدّرات التي لديها نفس بعض السمات المؤثّرة على العقل |
Tenho aquelas autorizações da comunicação social que pediu, Miss Grant. | Open Subtitles | لقد حصلت علي تصريحات وسائل الاعلام التي طلبتيها سيدة جرانت |