"تصريحات" - Traduction Arabe en Portugais

    • declarações
        
    • declaração
        
    • afirmações
        
    • licenças
        
    • depoimentos
        
    • passes
        
    • citações
        
    • comunicados
        
    • testemunhos
        
    • autorizações
        
    Continuam a chegar declarações de chefes de estado de todo o mundo. Open Subtitles في هذه الأثناء، تصلنا تصريحات من رؤساء الدول في أنحاء المعمورة.
    Temos que nos certificar que não existem tais declarações. Open Subtitles علينا أن نتأكّد من عدم وجود تصريحات داعمة
    Olha, Rico... nenhuma declaração até que chegue o Roubo/homicidio. Open Subtitles ريكــو , لا تصريحات حتى ننتـهى من جميع التحقيقات , حسناً ؟
    afirmações como essas dificilmente ajudarão a auto estima do garoto, Open Subtitles تصريحات كهذه لن تفيد عزّة نفس الفتى، أليس كذلك؟
    Todas as licenças canceladas, incluindo oficiais! Open Subtitles ألغيت كل تصريحات نهاية الأسبوع بما في ذلك الضباط
    Sua história não bate e contradiz nossa investigação e os depoimentos dados pela Sra. Peck e pelo Sr. Rivers. Open Subtitles قصّتك لا تقنع وتناقض تحقيقنا و تصريحات السّيدة بيك والسّيد ريفرز
    A Tia Claire deu-nos passes, para não esperarmos nas filas. Open Subtitles الخالة كلير أعطتنا تصريحات مباشرة للدخول , لذلك نحن لا نضطر إلى الانتظار في الصف
    Na maioria dos casos aumenta e aperfeiçoa as citações, muitas vezes on the record. Open Subtitles أغلبها مبالغات و تصريحات أكثر من ممتازة رسمية في بعض الأحيان
    Jornalistas e curiosos que esperavam ver o casal não se abalaram com os comunicados oficiais de que não haverá nenhum anúncio. Open Subtitles يأمل رجال الصحافة والناس أن يلقوا نظرة على الثنائي ولم تردعهم مسألة عدم صدور تصريحات رسمية أو توقع صدورها
    Não há africanos essenciais. A maior parte de nós é tão ignorante como todos quanto ao continente a que pertencemos e, no entanto, queremos fazer declarações profundas sobre ele. TED لا يوجد هناك أفريقيين أصليين, و معظمنا جاهلين تماما كالآخرين فيما يتعلق بالقارة التي أتينا منها, و مع ذلك نريد أن نتطلق تصريحات عميقة على لسانها.
    Ainda não há declarações da Casa Branca, mas achamos que não tardará. Open Subtitles و لم تصدر بعد أية تصريحات من البيت الأبيض لكننا نتوقع صدورها فى أى لحظة
    Pelos relatórios internos os detalhes e as declarações de testemunhas. Open Subtitles بحسب التقارير الداخلية التفاصيل المعلنة، تصريحات الشهود
    Temos declarações de vários policias que dizem não fazer ideia de como o senhor e a sua parceira entraram em tantas residências e empresas quando não estava ninguém. Open Subtitles لدينا تصريحات من عدة ضباط تشير بأنهم ليس لديهم فكرة عن كيفية دخولك أنت وشريكتك للكثير من المنازل الخاصة
    Também já analisamos as declarações das testemunhas. Alguns deles fazem referencia a traficantes irlandeses. Open Subtitles تفحصنا أيضا تصريحات الشهود اثنان منهم نوّها أن التجار إيرلندين
    Imagens do circuito interno, declarações de testemunhas, informantes de rua. Open Subtitles لقطات كاميرات المراقبة تصريحات الشهود، مُخبرو الشوارع
    Tem o direito de ficar calado e não fazer qualquer declaração. Open Subtitles أقراء عليه حقوقه يا طونى من حقك التزام الصمت وعدم الإدلاء بأي تصريحات
    Consideramos que essa declaração teria sérias consequências. Um vírus é muito pequeno para ser visto numa gravação vídeo. Open Subtitles أنتِ تأخذين اعتبار تصريحات ذات وقع قوي الفيروس أصغر من أن يُرى على كاميرا فيديو
    Bem, a Universidade de Delft exige que os seus doutorandos submetam cinco afirmações que estejam preparados para defender. TED حسنًا، جامعة دلفت تتطلب بأن طلاب الدكتوراه بها عليهم أن يسلموا خمس تصريحات هم على استعداد للدفاع عنها.
    E são afirmações fidedignas? São sim, Senhor. Open Subtitles وهؤلاء يقسمون اليمين الدستوري على تصريحات وسلوكه؟
    Obteve as licenças dos edifícios num ápice. Open Subtitles لقد حصل على تصريحات البناء خلال وقتٍ وجيزٍ جدا
    É, quando damos falsos depoimentos à Polícia. Open Subtitles إنه كذلك عندما تعطين تصريحات خاطئة للشرطة.
    Arranjei-lhe passes para o backstage, com as amigas. Open Subtitles لذا أحضرت لها ولصديقاتها تصريحات لدخول الكواليس
    Arranjem umas boas citações. Open Subtitles إذهب واجلب تصريحات جيدة
    Segundo a BBC e os comunicados do governo chinês, em janeiro de 2015 ocorreu um pico de cesarianas. TED بحسب تصريحات بي بي سي والحكومة الصينية، فإن يناير 2015 شهد اعلى معدل للعمليات القيصرية.
    Os rumores foram alimentados por testemunhos de um informador confidencial que alega que a CIA possui instalações no nordeste, onde testa drogas psicotrópicas com propriedades similares como forma de defesa contra as armas químicas. Open Subtitles من قبل تصريحات مصدر سرّي الذي يزعم أنّ وكالة الإستخبارات المركزية لديها مبانٍ في المنطقة الشماليّة الشرقية حيث يختبرون بعض المخدّرات التي لديها نفس بعض السمات المؤثّرة على العقل
    Tenho aquelas autorizações da comunicação social que pediu, Miss Grant. Open Subtitles لقد حصلت علي تصريحات وسائل الاعلام التي طلبتيها سيدة جرانت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus