Eu vi os Aplausos em pé, Will, e foi incrível. | Open Subtitles | لقد حصلت منهم على وقفه تصفيق وشعرت بشعور رائع |
Uma audiência de um, em segredo e sem Aplausos. | Open Subtitles | .شخصٌ واحدٌ في الحضور، وبالسر وبدون أي تصفيق |
(Aplausos) EMC: Transformando grandes dados em grandes oportunidades para organizações em todo o mundo. | TED | تصفيق إي إم سي : تحويل البيانات الكبيرة إلى فرصة كبيرة للمنظمات في جميع أنحاء العالم. |
(Aplausos) June Cohen: Então, Morgan, em nome da transparência, o que aconteceu exatamente a esses 7100 dólares? | TED | تصفيق يونيو كوهين: وهكذا، مورغان، باسم الشفافية، حصلت على 7100 دولار |
(Aplausos) Quando regressei ao Afeganistão, o meu avô, aquele que foi renegado pela sua família por se atrever a educar as filhas, foi dos primeiros a felicitar-me. | TED | تصفيق عندما عدت إلى أفغانستان، جدي جدي الذي اغترب عن منزله ليعلم بناته بكل ثقه كان أول الأشخاص الذين هنئوني |
(Aplausos) Uma coisa que todos devíamos entender é que somos brutalmente honestos com os nossos motores de busca. | TED | تصفيق وشيء واحد يجب أن نفهمه كلنا هو أن كنا صادقين بوحشية مع محركات البحث. |
Podem ser alguns Aplausos ou um forte aplauso, e depois, nada acontece até o espetador sair do palco, e de novo a audiência vai reagir. | TED | قد تكون بضع تصفيقات أو تصفيق حار، و لن يحدث أي شي بعد ذلك حتى يترك المتفرج المسرح، و مرة أخرى سوف يستجيب الجمهور. |
Se as nossas intenções são impressionar alguém ou receber Aplausos no final, então estamos a receber e não a dar. | TED | وإن كانت نواياك هي إبهار الناس أو أن تحصل على تصفيق كبير عند النهاية، فإنك تأخذ و لا تعطي. |
(Risos) (Aplausos) A natureza não se preocupa com a raça. | TED | ضحك تصفيق ترى، الطبيعة لا تهتم عن عرقك هذا من صنع الإنسان. |
(Aplausos) Vou dizer-vos qual é a raça que não desaparecerá: a raça humana. | TED | تصفيق سوف أخبرك ما السباق الذى ليس على وشك الموت: هو سباق الإنسانية |
(Aplausos) Compreensivelmente, é uma tarefa enorme, mas eu não acredito em nenhum monstro imbatível. | TED | الان تصفيق هذه مهمة كبيرة، من المفهوم، لكنني لا أصدق اى نوع من الوحش الذي لا يهزم |
obrigado. (Aplausos) Chris Anderson: Só uma pergunta. | TED | شكرا لكم.. تصفيق كريس اندرسون : عندي سؤال |
Porquê? Se não houver mais nada, há os Aplausos. | Open Subtitles | لماذا، إذا لم يكن هناك شيء اخر، هناك تصفيق. |
E veja se cumpre, Sininho ou não haverá Aplausos que a tragam do lugar para onde a mandarei. | Open Subtitles | وأنت أفضل تُسلّمُ، الآنسة بيل أَو لا كميةَ تصفيق سَتَجْلبُك مرة اخرى من حيث ارسلك |
E vamos precisar de muitos Aplausos para o próximo número mágico. | Open Subtitles | وسنحتاج إلي تصفيق أكبر لخطوتنا القادمة في السحر |
Não mereço os Aplausos pré-gravados de crianças que já cá não estão. | Open Subtitles | لا أستحقّ تصفيق مسبق لأطفال رحلوا منذ مدة أنا أحبّ "آيك" |
É a primeira explosão de Aplausos quando sobe o pano. | Open Subtitles | ما يهم هو أول تصفيق عندما تُفتح الستارة. |
(Aplausos) Bruno Giussani: Observem primeiro. | TED | تصفيق برونو جيساني: إنظر إليهم أولاً. |
(Aplausos) Mas eu disse que hoje queria falar de três coisas, | TED | (تصفيق) ولكن .. اليوم اريد ان اقول 3 اشياء فحسب |
(Aplausos) Com que frequência acham que tive um dia assim? | TED | (تصفيق) هل تعتقدون أني قد وجدت هذا اليوم ؟ |
Como te vão bater palmas se não queres aprender? | Open Subtitles | هكذا لن تَحْصلُ على أيّ تصفيق مالم تَتعلّمُ؟ |
Fazer com que a sua companheira tocasse a peça que eu mesma toquei e pela qual fui tão aplaudida. | Open Subtitles | تجعل رفيقتك تعزف المقطوعة التي عزفتها ذات يوم ملاقية تصفيق حار. |
(Aplausos) (Música) John Legend: ♪ Velhos piratas, sim, eles roubaram-me. | TED | (تصفيق) (بيانو) (جون ليجيند): نعم لقد سلبني القراصنة القدامى. |
FG: Porque eu quero ter uma ovação de pé como todos os outros, portanto... | TED | فرانك: لأنني أريد أن أحصل على تصفيق الوقوف كما يحصل عليه الجميع، لذا.. |