A sério, sei, mas podes aguentar um pouco mais, sim? | Open Subtitles | أعرف ذلك بالفعل، لكن عليك أن تصمد أكثر، موافق؟ |
Só precisa de aguentar até que a HAZMAT chegue aí. | Open Subtitles | تحتاج إلى جعلها تصمد حتى يأتي فريق المواد الخطيرة |
Não podemos deixá-los sozinhos, o barco não vai aguentar. | Open Subtitles | لن نستطيع تركهم هذه السفينة لن تصمد كثيراً |
Por favor, lembra-te que não vais durar uma hora -com este catalisador. | Open Subtitles | ورجاءً تذكّر أنه بهذه الأثقال وأنت لن تصمد أكثر من ساعة |
Ainda estou aqui, então ela não aguenta para sempre. | Open Subtitles | حسناً، أنا مازلت هنا ولكنها لن تصمد طويلاً |
Tem de aguentar o calor e o desgaste que acontecem nos hospitais destas regiões rurais. | TED | يجب أن تصمد في وجه الحرارة والتخريب والتكسير الذي يحصل في المستشفيات في تلك المقاطعات الريفية. |
Muitos políticos japoneses perceberam que o país não ia conseguir aguentar muito mais. | Open Subtitles | كثير من السياسيين اليابانيين أدركوا أن بلادهم قد لا تصمد أكثر من هذا |
Mas para uma mulher da sua inteligência, seria enfadonho aguentar os métodos indirectos que nós, os detectives, temos de utilizar. | Open Subtitles | لكن لسيدة في ذكائك سيكون من المتعب أن تصمد امام الطرق غير المباشرة التي نستخدمها نحن المتحرين |
Com tantas aberturas hidrotérmicas a estrutura da gruta não vai aguentar muito. | Open Subtitles | بكلّ المنافذ الحرارة المائية في القِوام، فإنّ السلامة البنيويّة لهذا الكهف لن تصمد لفترة طويلة. |
O JOC não arrisca a mandar mais hélis. Vão ter de aguentar... | Open Subtitles | القائد لا يستطيع المخاطرة بطائرة أخرى عليك أن تصمد قليلا |
- Senhor, nesta altura, trata-se simplesmente da quantidade de dor que podemos aguentar. | Open Subtitles | سيدي، في هذه المرحلة، هو ببساطة عن مدى الألم الذي يمكن أن تصمد. |
Olha o que ele te fez. Não vais durar um segundo neste lugar a menos que faça algo. | Open Subtitles | أنظر ما فعل بك لن تصمد طويلاً في هذا المكان دون أن أفعل شيئاً |
Por vezes temos uma estrutura em perfeita forma, concebida lindamente, podia durar para sempre, e sabemos quando a estamos a destruir que estamos a levar as memorias das pessoas que lá viveram. | Open Subtitles | أحياناً تواجه بنية في حالة مثالية تصميمها رائع قد تصمد للأبد |
Tavez a terapia seja só uma distracção que não vai durar muito tempo. | Open Subtitles | ربما الطب النفسي أوهامَ و هلوسه لن تصمد لفترة طويلة |
O Miller aguenta até chegarmos ao bosque. | Open Subtitles | فصيله ميلر يمكنها ان تصمد حتى نصل الى الغابات |
Todos excepto a Inglaterra, e não aguentam muito tempo. | Open Subtitles | وهم في حالة انعقاد. ما عدا إنجلترا وأنها لن تصمد طويلا جدا |
Isto não aguentará muito tempo. Temos que arranjar um modo de defesa. | Open Subtitles | لن تصمد طويلا يجب أن نجد طريقة لندافع عن أنفسنا |
A nossa amizade pode sobreviver a muitas coisas, mas a isso? ! | Open Subtitles | يمكن لصداقتنا أن تصمد عند مواجهتها أموراً كثيرة ولكن ذلك الأمر |
Agora, fique escondido e se aguente. | Open Subtitles | الآن عليك أن تبقى متخفّياً وحاول أن تصمد |
Tu não duravas 2 minutos numa quinta. | Open Subtitles | أرجولك ، لا يمكِنَكَ أن تصمد لدَقيقـتين في مزرعة |
Trazes essa fraqueza para o campo, não duras 10 minutos. | Open Subtitles | تحضر هذه الشياء الضعيفة إلى الملعب لن تصمد عشرة دقائق |
Contratou-me porque ambos sabemos que você não durava dois dias na cadeia. | Open Subtitles | لقد استأجرتني لأن كلانا يعلم انك لن تصمد يومين في سجن فيدرالي. |
A minha função é segurar o cadáver da antiga Charlotte e sorrir. | Open Subtitles | أنا الخطيب للضحية ! عملي هو أن تصمد الجثة لمرة واحدة تشارلوت |
Espera. Não aguentavas cinco minutos no metro de Nova Iorque. | Open Subtitles | تماسك.انت لن تصمد خمس دقائق فى مترو الانفاق فى نيويورك |
E se foram, e se as condenações não se aguentarem sem elas, então estes jovens serão libertados. | Open Subtitles | وإن كانت كذلك وكانت الإدانة لا تصمد دونها فسيطلق سراح أولئك الفتية |
A nave não conseguirá resistir a um novo ataque como aquele. | Open Subtitles | هذه السفينة لن تصمد ضد أي هجوم اخر مثل هذا |
Previram que as baleias não durariam mais de dois dias. | Open Subtitles | قيل أن الحيتلن لن تصمد لاكثر من يومين |