Mas há poucas leis suíças que se aplicam às suas práticas do ponto de vista financeiro. | Open Subtitles | و لكن هناك بضعة قوانين سويسرية .. تطبق على مهنتك من وجهة نظر مالية |
Não te quero fundir os neurónios, mas essas regras não se me aplicam. | Open Subtitles | آرني , لا أريد أن أصيبك بالصداع لكن هذه القواعد لا تطبق علي |
E as nossas leis aplicam-se a toda a gente em Hong-Kong, incluindo-te a ti. | Open Subtitles | قوانيننا تطبق على كلّ شخص في هونج كونج،بضمنهم أنت. مع ذلك هل تطيع القانون؟ |
Estas regras aplicam-se a todos, incluindo o Major. | Open Subtitles | , تلك القواعد تطبق على كل شخص . بما فيهم أنت |
A utilidade não se aplica só a compras, mas a todas as nossas decisões. | TED | المنفعة تطبق ليس فقط على شراء الأشياء ولكن على كل قراراتنا. |
Na Terra, as necrópoles sagradas estao protegidas contra a exploraçao. Creio que a mesma regra se aplica aqui. Temos de partir. | Open Subtitles | مواقع الدفن مقدسه ومحمية على كوكب الأرض القواعد ينبغي أن تطبق هنا , علينا أن نغادر |
Percebo isso, mas... isso não significa que a justiça não deva ser feita. | Open Subtitles | أنا أفهم ذلك ولكن هذا لا يعني أن العدالة لا يجب أن تطبق |
As leis de asilo só se aplicam às igrejas dedicadas e consagradas. | Open Subtitles | قوانين الملاذ تطبق للكنائس التي تم تكريس العبادة والتقديس فيها |
As leis de asilo só se aplicam às igrejas dedicadas e consagradas. | Open Subtitles | قوانين الملاذ تطبق للكنائس التي تم تكريس العبادة والتقديس فيها |
As reformas que proponho não se aplicam àqueles que estão ilegais. | Open Subtitles | الأصلاحات التي أقترحها ، لن تطبق على من هم هنا بشكل غير قانوني. |
Regras normais não se aplicam a esses tipos. | Open Subtitles | القوانين الطبيعية لا تطبق على هؤلاء الشباب. |
Sabes, não trabalhamos mais juntos... então, todas as velhas regras e regulamentos já não se aplicam mais. | Open Subtitles | لم نعد نعمل مع بعض لذا الكثير من القوانين والتنظيمات لا تطبق بعد الآن |
Mas neste caso, sim, as velhas regras aplicam-se. | Open Subtitles | ولكن بهذه الحالة، أجل يجب أن تطبق القوانين القديمة |
aplicam-se as condições da OIM. | Open Subtitles | تطبق شروط المنظمة البحرية الدولية. |
As mesmas leis da física aplicam-se por toda a parte de uma ponta à outra do Cosmos. | Open Subtitles | نفس قوانين الفيزياء تطبق في كل مكان... في جميع أنحاء الكون... . |
- aplicam-se as mesmas condições. | Open Subtitles | ونفس الحقوق تطبق |
Não se aplica a nada melhor que o porno. | Open Subtitles | ويبرز تطبق ذلك أكثر مع الاباحيه |
Olhe, se deixar o trabalho, eles cortam-me no salário, e uma vez que Tom e eu ainda não éramos casados, a licença de luto não se aplica. | Open Subtitles | لو تركت الأرضية سيوقفون راتبي وطالما أنني و " توم " لسنا متزوجان فمغادرة الضرورة لا تطبق |
É bom ver que a justiça esteja a ser feita. | Open Subtitles | من الجميل ان نرى ان العداله في نظامنا ,تطبق نعم, لقد خرج بكفاله |
Dir-vos-ão que as vítimas do arguido eram criminosos, mas não são as vítimas que estão a ser julgadas e a justiça não deve ser feita por alguém como o Frank Castle. | Open Subtitles | وستسمعون أن ضحايا المتهم كانوا مجرمين لكن الضحايا لم يحاكموا هنا اليوم والعدالة لم تطبق بأيدي رجال مثل فرانك كاسل |