A magia está lá fora. A Biblioteca não pode impedir. | Open Subtitles | إن السحر ضاربٌ في الأرض، والمكتبة تعجز عن إيقافه. |
O bando dele não pode fazer nada contra a 6ª Cavalaria. | Open Subtitles | عصابته تعجز عن فعل أي شيء أمام الشرطة السادسة |
Se não me consegues bater, como poderás matar a Salvadora? | Open Subtitles | طالما تعجز عن ضربي فكيف تتوقّع أنْ تقتل المخلّصة؟ |
Nem consegues encontrar o caminho numa simples estrada. | Open Subtitles | تعجز عن اتباع الطريق المناسب حتى لو كان بسيطاً |
É como apoiar uma mulher na reunião, uma mulher que não consegue exprimir-se ou apenas garantir que uma pessoa que não consegue argumentar seja ouvida. | TED | كمساعدتك تلك المرأة في الاجتماع، التي تعجز عن الكلام، أو التأكد من أن الشخص غير الواضح في كلامه قد تم سماعه. |
Logo que o constrangimento inicial é ultrapassado por algum humor, ao qual, claro, ela não consegue resistir é proferido um convite para um jantar amigável. | Open Subtitles | وما أن يزول الحرج، ببعض المرح اللعوب، والذي تعجز هي عن مقاومته، يتم تقديم دعوة إلى عشاء ودّي. |
Calminha aí, Quimby, não passes cheques que não podes pagar. | Open Subtitles | إليك بنصيحة، لا تحرر شيكات تعجز عن صرفها. |
O sol se tornará incapaz de realizar fusões e estaremos seguros. | Open Subtitles | نعم عندما تعجز الشمس عن الإنشطار سنكون كلّنا بأمان |
Isto é tudo por causa de não conseguires ter um bigode? | Open Subtitles | أتفعل هذا كلّه لأنّك تعجز عن تنمية شاربيك؟ |
Isto não é por causa de um combate entre os teus irmãos, ou de um destino que não pode ser evitado. | Open Subtitles | لا يتعلّق هذا الأمر بقتال لربح جائزة بين أشقائك أو مصيراً تعجز عن إيقافه |
E ele ensina-me muitas coisas que a minha mãe não pode. | Open Subtitles | و هو يعلمني الكثير من الأمور الكثير من الأمور التي تعجز عنها الأم |
O ar é tão rarefeito, que o helicóptero não pode pairar e deve manter-se em movimento. | Open Subtitles | هنا في الأعلى، الهواء فقير والمروحية تعجز عن الحوم وينبغي أن تواصل الحركة |
Pode tirar a vida ou mantê-la, mas não pode trazer a tua mulher do mundo dos mortos, seu tolo! | Open Subtitles | بوسعها أن تسلب حياةً أو أن تعززها، لكنّها تعجز عن إعادة زوجتك للحياة أيُّها الأحمق. |
- Se mandarmos o exército, arriscamo-nos a uma crise internacional que o nosso governo não pode suportar. | Open Subtitles | إن أرسلنا الجيش فسنخاطر بأزمة دوليّة تعجز حكومتنا عن تحمّلها. |
Não consegues bater-me porque não sentes o meu ritmo. | Open Subtitles | اترى ؟ أنت لا تستطيع توجيه ضربه لى لأنك تعجز عن الشعور بأيقاعى |
Como vais controlar o Diabo quando não te consegues controlar a ti mesmo? | Open Subtitles | فكيف ستسيطر على الشرير , في حين تعجز عن السيطرة على نفسك ؟ |
Pinkerton, por que você não consegue pegá-los? | Open Subtitles | بينكرون, لم تعجز عن القبض علي الخارجين عن القانون هؤلاء؟ |
Imagino que deve ser muito frustrante quando não consegue resolver um crime. | Open Subtitles | أتخيل كم هو الأمر محبط جداً عندما تعجز عن حل جريمة ما |
Ignora o medo, quando estás com medo não podes actuar quando não podes actuar, não podes pensar, e podes morrer. | Open Subtitles | يجب أن تتجاهل الخوف، فحينما تخاف تعجز عن التصرف. وحينما تعجز عن التصرف تعجز التفكير، وحينما تعجز عن التفكير، تموت. |
não podes ficar sem palavras neste trabalho. - Quando? | Open Subtitles | لا يمكن أن تعجز الكلام في هذا العمل |
Sou uma mulher incapaz de pôr os seus filhos antes do trabalho? | Open Subtitles | أذلك لأنّني امرأة تعجز أنْ تضع أولادها قبل عملها؟ |
Só estou desapontada, por não confiares em mim e por não conseguires pôr os teus juízos de valor merdosos de lado, durante um simples jantar. | Open Subtitles | انا فقط خائبة الامل من أنك لست تثق بي و كونك تعجز عن إزاحة هراءك الانتقادي التافه لمدة عشاء بسيط واحد |
Nem se consegue falar com as pessoas... de tal forma estamos concentrados. | Open Subtitles | تعجز حتى عن التحدث مع الناس لأنك عاجز عن التركيز |