"تعجز" - Traduction Arabe en Portugais

    • não pode
        
    • consegues
        
    • não consegue
        
    • não podes
        
    • incapaz
        
    • não conseguires
        
    • se consegue
        
    A magia está lá fora. A Biblioteca não pode impedir. Open Subtitles إن السحر ضاربٌ في الأرض، والمكتبة تعجز عن إيقافه.
    O bando dele não pode fazer nada contra a 6ª Cavalaria. Open Subtitles عصابته تعجز عن فعل أي شيء أمام الشرطة السادسة
    Se não me consegues bater, como poderás matar a Salvadora? Open Subtitles طالما تعجز عن ضربي فكيف تتوقّع أنْ تقتل المخلّصة؟
    Nem consegues encontrar o caminho numa simples estrada. Open Subtitles تعجز عن اتباع الطريق المناسب حتى لو كان بسيطاً
    É como apoiar uma mulher na reunião, uma mulher que não consegue exprimir-se ou apenas garantir que uma pessoa que não consegue argumentar seja ouvida. TED كمساعدتك تلك المرأة في الاجتماع، التي تعجز عن الكلام، أو التأكد من أن الشخص غير الواضح في كلامه قد تم سماعه.
    Logo que o constrangimento inicial é ultrapassado por algum humor, ao qual, claro, ela não consegue resistir é proferido um convite para um jantar amigável. Open Subtitles وما أن يزول الحرج، ببعض المرح اللعوب، والذي تعجز هي عن مقاومته، يتم تقديم دعوة إلى عشاء ودّي.
    Calminha aí, Quimby, não passes cheques que não podes pagar. Open Subtitles إليك بنصيحة، لا تحرر شيكات تعجز عن صرفها.
    O sol se tornará incapaz de realizar fusões e estaremos seguros. Open Subtitles نعم عندما تعجز الشمس عن الإنشطار سنكون كلّنا بأمان
    Isto é tudo por causa de não conseguires ter um bigode? Open Subtitles أتفعل هذا كلّه لأنّك تعجز عن تنمية شاربيك؟
    Isto não é por causa de um combate entre os teus irmãos, ou de um destino que não pode ser evitado. Open Subtitles لا يتعلّق هذا الأمر بقتال لربح جائزة بين أشقائك أو مصيراً تعجز عن إيقافه
    E ele ensina-me muitas coisas que a minha mãe não pode. Open Subtitles و هو يعلمني الكثير من الأمور الكثير من الأمور التي تعجز عنها الأم
    O ar é tão rarefeito, que o helicóptero não pode pairar e deve manter-se em movimento. Open Subtitles هنا في الأعلى، الهواء فقير والمروحية تعجز عن الحوم وينبغي أن تواصل الحركة
    Pode tirar a vida ou mantê-la, mas não pode trazer a tua mulher do mundo dos mortos, seu tolo! Open Subtitles بوسعها أن تسلب حياةً أو أن تعززها، لكنّها تعجز عن إعادة زوجتك للحياة أيُّها الأحمق.
    - Se mandarmos o exército, arriscamo-nos a uma crise internacional que o nosso governo não pode suportar. Open Subtitles إن أرسلنا الجيش فسنخاطر بأزمة دوليّة تعجز حكومتنا عن تحمّلها.
    Não consegues bater-me porque não sentes o meu ritmo. Open Subtitles اترى ؟ أنت لا تستطيع توجيه ضربه لى لأنك تعجز عن الشعور بأيقاعى
    Como vais controlar o Diabo quando não te consegues controlar a ti mesmo? Open Subtitles فكيف ستسيطر على الشرير , في حين تعجز عن السيطرة على نفسك ؟
    Pinkerton, por que você não consegue pegá-los? Open Subtitles بينكرون, لم تعجز عن القبض علي الخارجين عن القانون هؤلاء؟
    Imagino que deve ser muito frustrante quando não consegue resolver um crime. Open Subtitles أتخيل كم هو الأمر محبط جداً عندما تعجز عن حل جريمة ما
    Ignora o medo, quando estás com medo não podes actuar quando não podes actuar, não podes pensar, e podes morrer. Open Subtitles يجب أن تتجاهل الخوف، فحينما تخاف تعجز عن التصرف. وحينما تعجز عن التصرف تعجز التفكير، وحينما تعجز عن التفكير، تموت.
    não podes ficar sem palavras neste trabalho. - Quando? Open Subtitles لا يمكن أن تعجز الكلام في هذا العمل
    Sou uma mulher incapaz de pôr os seus filhos antes do trabalho? Open Subtitles أذلك لأنّني امرأة تعجز أنْ تضع أولادها قبل عملها؟
    Só estou desapontada, por não confiares em mim e por não conseguires pôr os teus juízos de valor merdosos de lado, durante um simples jantar. Open Subtitles انا فقط خائبة الامل من أنك لست تثق بي و كونك تعجز عن إزاحة هراءك الانتقادي التافه لمدة عشاء بسيط واحد
    Nem se consegue falar com as pessoas... de tal forma estamos concentrados. Open Subtitles تعجز حتى عن التحدث مع الناس لأنك عاجز عن التركيز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus