| Só Peço que Aceitem meu amor a seu líder. | Open Subtitles | اسالكم فقط ان تقبلوا مني حبي لقادتنا |
| Peço m¡I vezes desculpa a todos. | Open Subtitles | تقبلوا خالص إعتذاراتي لجميع من هنا |
| Por favor, aceite em troca estas escrituras do nosso profeta Isaías. | Open Subtitles | أرجو أن تقبلوا في عودة هذه الكتابات لدينا إشعياء النبي. |
| Ele enviou-me para nos pedir que o Aceitem de volta, ou se coloquem à sua mercê. | Open Subtitles | وقد أرسلي لأسألكم أن تقبلوا عودته أو أن تضعوا أنفسكم تحت رحمته |
| Vocês têm de aceitar porque têm fome. | Open Subtitles | وسيتعين عليكم يا رفاق أن تقبلوا بهذا لأنكم ستكونون جوعى |
| É uma pena, porque... há anos que lhes venho a dizer para não aceitarem um não como resposta, certo? | Open Subtitles | لسنوات كنت أقول لكم لا تقبلوا بـ لا كإجابة صحيح؟ |
| Tenho uma mãe e um pai e uma família que me aceitaram tal como sou. | TED | لدي أم وأب وعائلة الذين تقبلوا حقيقتي كما أود أن أكون. |
| Peço desculpa, o trabalho da noiva nunca acaba. | Open Subtitles | تقبلوا إعتذاري . فعمل العروس لا ينتهي أبداً . |
| Peço desculpa. | Open Subtitles | . تقبلوا إعتذاراتي |
| Por favor, aceite os meus pêsames, apesar de atrasados. | Open Subtitles | أرجو أن تقبلوا التعازي، متأخرة لأنها قد تكون. |
| Como um advogado verdadeiro, sugiro mesmo que aceite. | Open Subtitles | وبصفتي محامي حقيقي أوصيكم وبشده أن تقبلوا بهذا الأتفاق |
| Não aceite substitutos. | Open Subtitles | بالإضافة إلى الشحن لا تقبلوا بأي شيء آخر |
| Senhoras e senhores, só para recordar, nunca Aceitem uma mala de terceiros, por nenhuma razão. | Open Subtitles | أيها السيدات و السادة، تذكروا، لا تقبلوا أي حقيبة من الطرف الثالث لأي سبب. |
| Aceitem e toca a pagar. Fizemos um acordo. | Open Subtitles | تقبلوا الأمر وأدفعوا المال يا رفاق هناك إتفاق بيننا |
| Por favor, Aceitem um dos nossos guerreiros como troféu da vossa vitória. | Open Subtitles | من فضلكم تقبلوا واحد من محاربينا كجائزة على نصركم |
| A boa notícia é que podem aceitar outras ofertas no vosso apartamento e o que eles disseram é verdade | Open Subtitles | الأخبار السارة هو إنكم لم تقبلوا أي من عروض الشقة. وما قلتوه كان صحيحاً. |
| Mas a coisa é esta: quando obtivermos provas temos que aceitar as provas, mas nisso não somos muito bons. | TED | لكن هنا الفكرة : عندما تحصلون على برهان , تحتاجون أن تقبلوا هذا الدليل , ونحن لسنا جيدين في عمل ذلك . |
| Como estäo os queridos saxöes a aceitar a notcia, Sir Guy? | Open Subtitles | وهكذا أيها (السكسونين) الأعزاء تقبلوا الأخبار , السير (غاي) |
| É uma pena, porque... há anos que vos digo para nunca aceitarem um "não" como resposta. | Open Subtitles | لسنوات كنت أقول لكم لا تقبلوا بـ لا كإجابة صحيح؟ |
| Não era suposto aceitarem a nossa demissão. | Open Subtitles | لم يكن من المفترض أن تقبلوا الاستقالة |
| aceitaram de bom grado semanas de marcha forçada para chegar a casa. | Open Subtitles | لقد تقبلوا أسابيع من المسيرة حتى يصلوا إلى منازلهم |
| Diria que o aceitaram, à maneira deles. | Open Subtitles | تقبلوا الأمر بطريقتهم الخاصة لم يعدوا يحاولون تقديمك لرجل بعد اليوم |
| Só não se beijem à minha frente de novo. | Open Subtitles | فقط لا تقبلوا بعظكم ثانيه أمامي |
| Para ganhares um poster interactivo da Open University, liga... ou vai a... e segue os links para Open University. | Open Subtitles | ترجمة: صلاح المخضبي تقبلوا تحياتي |