| Dispensado do trabalho. partir pedra com um martelão dia e noite. | Open Subtitles | فعلت هذا للهرب من العمل فى تكسير الصخور ليلاً نهاراً |
| É como ouvir alguém a partir uma telha. | Open Subtitles | يشبه تماماً تكسير لوح خشبي . ألم كالجحيم |
| Ouve, quis vir cá para te pedir desculpa por partir a tua escultura, no outro dia. | Open Subtitles | أردت القدوم للاعتذار على تكسير نحتك الليلة الماضية لم أتعمد، أنا آسف |
| Haviam barulhos, mobília a mover-se, coisas a partirem-se... | Open Subtitles | ،كانت هنالك ضوضاء، انتقال أثاث تكسير أشياء |
| Para quebrar as nossas barreiras, temos de aprender a falar com as pessoas, de exigir que as pessoas trabalhem na tradução. | TED | من أجل تكسير حواجزنا، علينا تعلم التحدث مع الناس، لنطلب منهم العمل على تحسين مجال الترجمة. |
| Pois ela acabou de te poupar algum tempo... e guardou-te alguns ossos quebrados, idiota. | Open Subtitles | لأنها وفّرَتْ لك بَعْض الوقتِ وحافظت علي عدم تكسير عظامك |
| Talvez, talvez antes de arranjar as janelas deveria partir mais alguns vidros. | Open Subtitles | ربما قبل اصلاحك للنافذة عليكي تكسير المزيد منها |
| Bateu-lhe com tanta força que ouvi os ossos da cara dele partir. | Open Subtitles | ضربه بشده حتي انني سمعت صوت تكسير عظام وجهه |
| Ligue-me antes de começar a partir mais cabeças. | Open Subtitles | اتصل بي قبل ان تتسبب في تكسير المزيد من الرؤوس |
| partir nozes faz parte da herança do grupo e passou de geração em geração, especialmente de mãe para filho. | Open Subtitles | تكسير الجوز هو جزء من ثقافة المجموعة التراثية ولقد مرت الثقافة على جميع الأجيال خاصةً من الأم إلى الإبن |
| Disparem, não podem fazer um bolo sem partir alguns ovos. | Open Subtitles | أطلق , لا يمكنك أن تخبز كعكة من دون تكسير بعض البيض |
| Estou prestes a partir o resto do seu corpo. | Open Subtitles | انا على وشك تكسير ما تبقى من جسمك |
| Mas não foi violência estratégica, não como você a partir a cabeça daquele gajo porque mexeu nas suas cenas. | Open Subtitles | لكنه لم يكن ناتج عن استراتيجية العنف ليس مثلك تكسير رأس هذا الرجل لأنه عبث مع الاشياء الخاصة بك |
| Precisas de parar de partir coisas pela casa. | Open Subtitles | انت بحاجة لوقف تكسير الأشياء حول المنزل |
| Tudo o que se ouve são esses sons do gelo a partir debaixo das rodas e tudo o que pode desejar é que o som de partir não fique alto demais. | Open Subtitles | وتسمع سوى صوت... تكسير الجليد تحت العجلات الخاصة بك. وكنت آمل وراء... |
| Talvez um ano a partir pedras nas pedreiras de Groth melhorem as suas capacidades de percepção. | Open Subtitles | ربما قضاءه عام فى تكسير الأحجار فى مقلّع "جروث" ، سيحسن من قواكَ الأدراكية. |
| Sei que gostas de partir os ovos? | Open Subtitles | نعم - اعرف انك تحبين تكسير البيض , اليس كذلك - |
| Tirando partir ossos, este filho é o meu sonho. | Open Subtitles | هذا العظام, تكسير جانب إلى لأنه ... حلمي الطفل هذا |
| Para fazer uma omelete é preciso partir ovos. | Open Subtitles | إذا اردت صنع عجه فعليك تكسير بيض |
| Então, nós levantámo-nos na escuridão e caminhámos através da selva à noite, esperando ouvir o som de ramos a partirem-se ou folhas a mover-se nas árvores. | Open Subtitles | فتقدمنا خلال الظلام وسِرنا عبر الغابة أثناء الليل راجين سماع صوت تكسير أغصان أو أوراق تتحرك على الأشجار |
| Às vezes, ele me pede para quebrar pratos! | Open Subtitles | في بعض الأحيان يطلب منا تكسير بعض الأطباق |
| Ossos sendo quebrados... | Open Subtitles | تكسير بعض العظام... . |