"تكسير" - Translation from Arabic to Portuguese

    • partir
        
    • partirem-se
        
    • quebrar
        
    • quebrados
        
    Dispensado do trabalho. partir pedra com um martelão dia e noite. Open Subtitles فعلت هذا للهرب من العمل فى تكسير الصخور ليلاً نهاراً
    É como ouvir alguém a partir uma telha. Open Subtitles يشبه تماماً تكسير لوح خشبي . ألم كالجحيم
    Ouve, quis vir cá para te pedir desculpa por partir a tua escultura, no outro dia. Open Subtitles أردت القدوم للاعتذار على تكسير نحتك الليلة الماضية لم أتعمد، أنا آسف
    Haviam barulhos, mobília a mover-se, coisas a partirem-se... Open Subtitles ،كانت هنالك ضوضاء، انتقال أثاث تكسير أشياء
    Para quebrar as nossas barreiras, temos de aprender a falar com as pessoas, de exigir que as pessoas trabalhem na tradução. TED من أجل تكسير حواجزنا، علينا تعلم التحدث مع الناس، لنطلب منهم العمل على تحسين مجال الترجمة.
    Pois ela acabou de te poupar algum tempo... e guardou-te alguns ossos quebrados, idiota. Open Subtitles لأنها وفّرَتْ لك بَعْض الوقتِ وحافظت علي عدم تكسير عظامك
    Talvez, talvez antes de arranjar as janelas deveria partir mais alguns vidros. Open Subtitles ربما قبل اصلاحك للنافذة عليكي تكسير المزيد منها
    Bateu-lhe com tanta força que ouvi os ossos da cara dele partir. Open Subtitles ضربه بشده حتي انني سمعت صوت تكسير عظام وجهه
    Ligue-me antes de começar a partir mais cabeças. Open Subtitles اتصل بي قبل ان تتسبب في تكسير المزيد من الرؤوس
    partir nozes faz parte da herança do grupo e passou de geração em geração, especialmente de mãe para filho. Open Subtitles تكسير الجوز هو جزء من ثقافة المجموعة التراثية ولقد مرت الثقافة على جميع الأجيال خاصةً من الأم إلى الإبن
    Disparem, não podem fazer um bolo sem partir alguns ovos. Open Subtitles أطلق , لا يمكنك أن تخبز كعكة من دون تكسير بعض البيض
    Estou prestes a partir o resto do seu corpo. Open Subtitles انا على وشك تكسير ما تبقى من جسمك
    Mas não foi violência estratégica, não como você a partir a cabeça daquele gajo porque mexeu nas suas cenas. Open Subtitles لكنه لم يكن ناتج عن استراتيجية العنف ليس مثلك تكسير رأس هذا الرجل لأنه عبث مع الاشياء الخاصة بك
    Precisas de parar de partir coisas pela casa. Open Subtitles انت بحاجة لوقف تكسير الأشياء حول المنزل
    Tudo o que se ouve são esses sons do gelo a partir debaixo das rodas e tudo o que pode desejar é que o som de partir não fique alto demais. Open Subtitles وتسمع سوى صوت... تكسير الجليد تحت العجلات الخاصة بك. وكنت آمل وراء...
    Talvez um ano a partir pedras nas pedreiras de Groth melhorem as suas capacidades de percepção. Open Subtitles ربما قضاءه عام فى تكسير الأحجار فى مقلّع "جروث" ، سيحسن من قواكَ الأدراكية.
    Sei que gostas de partir os ovos? Open Subtitles نعم - اعرف انك تحبين تكسير البيض , اليس كذلك -
    Tirando partir ossos, este filho é o meu sonho. Open Subtitles هذا العظام, تكسير جانب إلى لأنه ... حلمي الطفل هذا
    Para fazer uma omelete é preciso partir ovos. Open Subtitles إذا اردت صنع عجه فعليك تكسير بيض
    Então, nós levantámo-nos na escuridão e caminhámos através da selva à noite, esperando ouvir o som de ramos a partirem-se ou folhas a mover-se nas árvores. Open Subtitles فتقدمنا خلال الظلام وسِرنا عبر الغابة أثناء الليل راجين سماع صوت تكسير أغصان أو أوراق تتحرك على الأشجار
    Às vezes, ele me pede para quebrar pratos! Open Subtitles في بعض الأحيان يطلب منا تكسير بعض الأطباق
    Ossos sendo quebrados... Open Subtitles تكسير بعض العظام... .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more