Ou não reparaste por estares tão ocupada com o teu negócio? | Open Subtitles | أم إنك لم تلاحظي ذلك لأنك كنت منشغلة جداً بعملك؟ |
Não me digas que não reparaste no material dele. | Open Subtitles | لا تخبريني انك لم تلاحظي مؤخرة ذلك الرجل |
Caso não tenhas reparado, eu e a Elizabeth viemos sozinhas. | Open Subtitles | حسنا ، اذا لم تلاحظي اليزابيث وأنا جئنا بأنفسنا |
Caso não tenhas reparado, passas metade do tempo a dormir. | Open Subtitles | في حال لم تلاحظي فإنَّ نصف الوقت أنتِ نائمة |
No caso de não teres notado, não sou do tipo que costuma ser um brinquedo. | Open Subtitles | في حالة أنك لم تلاحظي ، أنا لست ذلك النوع من الشبان الذي يمكن أن يكون لعبة في المعتاد |
Na noite em que ele foi a casa da sua irmã reparou se ele tinha arranhões, marcas de luta? | Open Subtitles | في ذلك اليوم الذي زار فية بيت أختك0 ألم تلاحظي أي جروح علية أي علامات لصراع ؟ |
Reparei que reparaste em mim. Queria que reparasses que também reparei em ti. | Open Subtitles | أريدكِ أن تلاحظي بأنّي لاحظتكِ أيضاً عزيزتي |
Passei por ti centenas de vezes, mas nunca reparaste em mim. | Open Subtitles | أراهن أنّكِ لم تلاحظي كم من المرات مررتُ بجانبكِ في المكتبة |
Piper, se ainda não reparaste, os Flaming Lips estão a tocar no teu bar. | Open Subtitles | بايبر ، إذا لم تلاحظي ، الشفاه المشتعلة تغني في ناديك |
Se ainda não reparaste, Dra. Raymond este país trabalha a petróleo. | Open Subtitles | في حالة أنك لم تلاحظي الدّكتور رايموند هذه البلاد تركض على النفط |
Estais, certamente, cheia de boas intenções, mas caso não tenhais reparado, as boas intenções de pouco valem aqui. | Open Subtitles | لا شك أنك مليئه بالنوايا الحسنة لكن في حال لم تلاحظي النوايا الحسنة لا تحسب هنا |
Tia Hilda, foi um gesto bonito, mas caso não tenhas reparado, já não temos 5 anos. | Open Subtitles | عمتي هيلدا إنها لفتة كريمة لكن في حال أنك لم تلاحظي نحن لسنا بعمر 5 سنوات |
Sem ofensa, Serena, deve ter reparado que... a Srta. | Open Subtitles | لكن بإنصاف , سيرينا، يجب ان تلاحظي تلك الآنسةِ. |
Porque devias ter notado mais cedo? | Open Subtitles | لأنه كان يجب عليكِ أن تلاحظي ذلك مبكراً؟ |
Numa família grande, podes nunca ter notado, mas eu via como eles se olhavam. | Open Subtitles | بما أنكم بعائلة كبيرة.لعلك لم تلاحظي أبداً لكني أعلم كم كانوا يشتاقون لبعض |
Não reparou na minha última decoração de interiores. | Open Subtitles | لم تلاحظي قطعتي الأخيرة من الديكور الداخلي. |
Não viste todas aquelas expressões "calma, há-de arranjar alguém"? | Open Subtitles | أتريدين إخباري أنكِ لم تلاحظي نظرات التعاطف و المواساة تلك؟ |
Tinhas uns quilos de heroína na bagagem. Não notaste peso a mais? | Open Subtitles | "اذاً كانت لديك كيلوات من الـ "هيرويين ولم تلاحظي الزيادة بالوزن |
Não notou nas imagens de ultra-som? | Open Subtitles | أو لم تلاحظي ذلك قليلامن الذبذبات الفوقسمعية |
Nunca vais notar o gorila porque ficas atento ao jogo. | Open Subtitles | فلن تلاحظي الغوريلا بتاتاً, لأنكِ مشغولة جداً بمراقبة الكرة |
Acho que pensei que se te fizesse sentir mal, não começarias a reparar que és boa demais para mim e fugir à procura de outro tipo. | Open Subtitles | اظن انني نزلت من مستواك لكي لا تلاحظي انك فوق مستواي وتبحثين عن شخص اخر |
Talvez ela queira que percebas que já teve uma família antes. | Open Subtitles | لذا ربما تريد منك أن تلاحظي بأنه كان لها عائلة قبلنا |
Caso não tenhas percebido, o tiroteio já começou. | Open Subtitles | في حال أنك لم تلاحظي فقد بدأ الإطلاق مسبقاَ |
Nunca notas-te nada de estranho lá por casa? | Open Subtitles | الم تلاحظي أي شئ غريب حول البيت ... |
Ainda não percebeste que vais perder esse corpo aos 35? | Open Subtitles | الا تلاحظي بان وزنك قد زاد واصبح مقاسك 35 |
Quando se vai de carro nunca se nota no Pomar, por exemplo. | Open Subtitles | عندما تكونين في السيارة لا تلاحظي بستان التفاح، على سبيل المثال. |
enquanto deitas o leite por cima dos cereais, tu reparas na foto da criança desaparecida de lado na embalagem | Open Subtitles | بينما تصبي الحليب على الحبوب سوف تلاحظي ان هنالك صوره طفل مفقود على الجانب |