Não acredito nisto! Todo este tempo, gostava de si, e você gostava de mim! | Open Subtitles | أنا لا أصدق هذا فطوال تلك الفترة اعجبت بك و أعجبت بي |
A sério. E nem sequer temos de contar-lhes que tens sido tu este tempo todo. | Open Subtitles | حقيقةً، ولا يجب أن نخبرهم أنّكِ كنتِ مكاني كل تلك الفترة. |
Durante esse período morreram centenas de democratas, de dirigentes políticos e sindicais. | Open Subtitles | خلال تلك الفترة قُتل مئات من الديموقراطيين، والقادة السياسيين وزعماء النقابات |
E que durante esse tempo, a experiência havia mudado a Grã-Bretanha profundamente. | Open Subtitles | وخلال تلك الفترة كانت بريطانيا . قد تغيرت من خلال التجربة |
Até então como caçadores-colectores, este local marca o fim desse tempo, o fim desse período e o começo de uma nova Idade. | Open Subtitles | كان النّاس يجمعون الصّيّد، و الآن هذا الموقع يمثل نهاية ذلك الوقت، نهاية تلك الفترة وبداية عصر جديد. |
Temos de focar-nos no que estava a acontecer na sua vida, nessa altura. Assim, talvez tenhamos a chave para sabermos onde está escondido. | Open Subtitles | ما علينا فعله هو التركيز على تلك الفترة الزمنية, ونرى ماذا كان يجري في حياته,وربما نحصل على فكرة اين مكان اختبائه |
naquela altura dos meados de 1850 era, de certo modo, um desastre absoluto. | TED | والتي كانت عموماً في تلك الفترة من خمسينيات القرن قبل الماضي بمثابة كارثة حقيقية. |
Havia mães grávidas durante essa época. | TED | وكانت هناك أمهات حوامل خلال تلك الفترة. |
Mas o que faz o elefante ao longo de todo este tempo? | Open Subtitles | وما يفعله الفيل خلال تلك الفترة |
Portanto, fingiste este tempo todo que ias às aulas enquanto andavas em Rosewood com os meus filhos. | Open Subtitles | اذا، كل تلك الفترة كنت... تتظاهر بالذهاب الى المدرسة بينما كنت تركض في انحاء رووز وود |
A única maldita coisa que sempre quiseste todo este tempo. | Open Subtitles | ذلك هو الشيء الذي أردته طوال تلك الفترة |
O que fizemos foi expor os bebês americanos, durante esse período ao mandarim. | TED | وما قمنا بعمله خلال تلك الفترة هي عرض الأطفال الأمريكين للغة الماندرين. |
Estes regimes criaram algo entre nós durante esse período. | TED | ھذه الأنظمة أوجدت شيئا في أنفسنا خلال تلك الفترة. |
Mudaram-na para o Centro das Celebridades, separaram-na da família, e determinados problemas foram tratados durante esse tempo. | Open Subtitles | تم نَقلُها إلى مركز المشاهير بمعزل عن عائلتها, وتم بَحث بعض المشاكل خلال تلك الفترة. |
Ao contrário dos neutrinos, os fotões precisaram desse tempo todo para chegar do centro à superfície. | Open Subtitles | على العكس من النيوترينو إحتاجت الفوتونات كل تلك الفترة لكي تشق طريقها من لب الشمس الى سطحها |
Tive sorte em descobri-los quando descobri, pois foi nessa altura que as coisas começaram a correr mal no trabalho. | Open Subtitles | لحسن حظّي أنني اكتشفتُها في ذلك الوقت ففي تلك الفترة بدأت أموري تسوء في العمل |
Sabes o que isso significava naquela altura? Não. | Open Subtitles | هل كنت تعرف ما الذي يعنيه هذا في تلك الفترة |
Durante essa época... começou o que agora conhecemos por pónei-expresso. | Open Subtitles | خلال تلك الفترة من الزمن... كان هناك ما عرف في البداية بالبريد بواسطة الخيول |
O último professor que trabalhou naquela época mudou-se do estado no ano passado. | Open Subtitles | اخر معلم عمل خلال تلك الفترة انتقل من الولاية العام الماضي |
Rejeitam qualquer possível pretendente que apareça nos primeiros 37% da época de acasalamento e, depois desse período, escolhem o primeiro peixe que aparece, que, sei lá, é maior e mais corpulento do que todos os peixes que viram antes. | TED | وبالتالي يرفضون أي عشيق محتمل يظهر في ال37 المئة الأولى من موسم التزاوج، ثم يختارون أول سمكة تأتي بعد تلك الفترة والتي هي، لست أدري، أكبر وأقوى من أي من الأسماك التي رأوها من قبل. |
Mas nós adicionámos também, durante aquele período de tempo, dois novos membros ao clube nuclear: o Paquistão e a Coreia do Norte. | TED | لكننا أيضاً، في تلك الفترة الزمنية، أضفنا عضوين إلى النادي النووي: باكستان وكوريا الشمالية. |
Pensamos que esta é uma das muitas formas como as outras culturas compensam este período de solidão. | TED | وهذه واحدة من عدة طرق تقوم بها الثقافات الاخرى في سبيل التقليل من ذلك الشعور في تلك الفترة |
Agora vamos comparar isso com o número de pessoas que morreram em conflitos armados em todo o mundo no mesmo período. | TED | دعونا نقارن ذلك بعدد الناس الذين لقوا حتفهم بصورة مباشرة في الصراعات المسلحة حول العالم في نفس تلك الفترة. |