ويكيبيديا

    "تلك القوانين" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • essas leis
        
    • essas regras
        
    • as regras
        
    • dessas leis
        
    E sei que tu juraste seguir essas leis, assim como nós... enquanto o Rei estiver vivo. Open Subtitles وأنا أعرف بأنّك أقسمت علي تأييد تلك القوانين مثلنا طالما الملك حيّ
    Não podemos nos alimentar, usar nossos dons ou a violência. - Tu não estás sob essas leis. - Peça gentilmente. Open Subtitles فلا يمكننا ان نقتل او نستخدم قواتنا فى ذلك اليوم ولكن أنتِ مدنية ، لذلك لا ينطبق عليكِ تلك القوانين ــ أطلب ذلك بلطف
    Mas essas leis não serão implementadas... sem o apoio da população. Open Subtitles ولكن لن يتم تنفيذ تلك القوانين دون دعم السكان
    Ou talvez alguém esteja a tentar mudar essas regras. Open Subtitles أو لعلّ شخص ما يحاول تغيير تلك القوانين.
    Ele disse que devíamos usar a nossa razão para decidir as regras que deviam orientar a nossa conduta. E depois é nosso dever seguir essas regras. TED إذ قال انه ينبغي علينا أن نستخدم منطقنا لمعرفة القوانين التي سنبني عليها تصرفاتنا السلوكية. ومن ثم من واجبنا أن نتبع تلك القوانين.
    Sim, porque desde pequena, tinha as minhas ideias sobre como devia ser a minha vida e as regras a seguir, mas já não sou uma miúda. Open Subtitles أجل، لأنني طوال حياتي منذ كنت طفلة، كانت لدي تلك الفكرة عن كيف يفترض أن تكون حياتي، تلك القوانين التي كان علي اتباعها،
    Eu... fiz uma nova amiga que pode ajudar-nos a esquivar-nos dessas leis bancárias internacionais. Open Subtitles لقد عرفت صديق جديد ربما يساعدنا على الإلتفاف حول تلك القوانين الدولية
    "O propósito da filosofia natural é descobrir essas leis." TED وقد قال، هنا، " إنها مهمة الفلسفة الطبيعية أن تجد تلك القوانين."
    É um sistema muito eficaz, mas o problema é que a forma como essas leis são feitas e a forma como os governos raciocinam é totalmente errada para resolver problemas globais porque todas elas só olham para dentro. TED وهذا في الحقيقة نظام فعّال جدًا، ولكن تكمن المشكلة بالطريقة التي نشأت بها تلك القوانين وطريقة تفكير الحكومة نفسها خاطئة لحل المشاكل العالمية، لأنها تهم جميعها بالداخل.
    Mas essas leis já não funcionam. TED لكن تلك القوانين لم تعد فعالة.
    O fato de essas leis serem baseadas num modelo de modelo chamado de Acto do Senso Comum do Consumo é realmente irônico porque o que eles estão a dizer é: Open Subtitles حقيقة أن تلك القوانين قائمة على قالب نموذج يُدعى "قانون الاستهلاك المتعقّل" هو ساخِرٌ فعليًا لأن ما يقولونه هو،
    "Significa que a violência, a lei dos guerreiros e dos chefes despóticos, "as condições dos campos e da guerra, da rebelião e da tirania, "dão lugar a parlamentos onde se fazem leis, "e a tribunais judiciais independentes "onde, durante longos períodos, essas leis são aplicadas. TED يُعنى أن العنف ، حكم العسكريين والزعماء المستبدين، حاله المعسكرات والصراع، للشغب والطغيان، يُعطى مكان للبرلمانات حيث يتم صُنع القوانين، وإستقلال محاكم القضاء العادل حيث بمرور الزمن تلك القوانين تستمر وتبقى.
    No século XIX, Maxwell descobriu que não podemos explicar fenómenos electromagnéticos nos termos dos fundamentos existentes — espaço, tempo, massa, as leis de Newton. Ele postulou leis fundamentais sobre electromagnetismo e postulou a carga eléctrica como um elemento fundamental que essas leis governam. TED في القرن التاسع عشر، وجد ماكسويل أنه لا يمكن تفسير الظواهر الكهرومغناطيسية من حيث الأساسيات الحالية — المكان والزمان والكتلة وقوانين نيوتن — لقد قام بافتراض قوانين أساسية للكهرومغناطيسية وافترض الشحنة الكهربائية كعنصر أساسي تحكمه تلك القوانين.
    Se não resultar, vejam se podem coletivamente melhorar essas regras. TED إن لم تكن كذلك، فانظر إن كان يمكنكم معًا تغيير تلك القوانين.
    Dás uma série de regras a um computador, e irá segui-las até essas regras serem substituídas por outras. Open Subtitles تعطي الكمبيوتر سلسلة من القوانين وسوف ينفذها إلى أن تلغى تلك القوانين بواسطة قوانين الأخرى
    Acho que essas regras já não se aplicam. Não achas? Open Subtitles أعتقد أن تلك القوانين لم تعد تُطبق هذه الأيام، صحيح؟
    e ajudam-nos a conviver com os outros. essas regras dizem o que é justo... Open Subtitles و ساعدتنا في العيش معا تلك القوانين توضح ماهي العدالة
    as regras säo essas, e nós cumprimo-las. Open Subtitles تحترم تلك القوانين وتعيش حياتك على أساسها ..
    E uma dessas leis diz que cada partícula de matéria que compõe qualquer animal, vegetal, mineral... não importa o quanto ela mude... vem de algum lugar. Open Subtitles و واحد من تلك القوانين يقول أن كل ذرة مادة تصنع أي حيوان، أو نبات ...أو معدن مهما تغيرت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد