Quando deixámos de ser locais, começámos a perder a nossa ligação com os recursos comuns. | TED | عندما ابتعدنا عن كوننا محليين، بدأنا في فقدان تواصلنا مع الموارد المشتركة. |
Quando esta coisa começou a funcionar, começámos a ser uma comunidade, conhecíamos a nossa ligação com a Natureza. | TED | وحينما بدأ هذا الشئ، بدأنا نصبح مجتمعاً موحداً. عرفنا تواصلنا مع الطبيعة. |
Procurámos, através da oração e da meditação, melhorar o nosso contacto com Deus, tal como O víamos... | Open Subtitles | إحدى عشر. سعينا عبر الصلاة والتأمل وراءَ تحسين تواصلنا الواعي مع الله وفهمناه بالصلاة فقط |
Imediatamente contactámos pediatras de seis hospitais na capital e nos subúrbios de Buenos Aires. | TED | وفي الحال تواصلنا أطباء أطفال أتوا من 6 مستشفيات من العاصمة |
A caixa de ferramentas diplomática está, na verdade, cheia de diferentes ferramentas que podemos usar para fortalecer a nossa comunicação. | TED | ادوات الدبلوماسية مليئة فعليا بادوات مختلفة يمكن ان نستخدمها لتقوية تواصلنا |
Estou contente por podermos comunicar com abertura e sinceridade. | Open Subtitles | حسناً، أنا سعيد لأننا تواصلنا فعلاً بصراحة وصدق |
Olhe, Casey era um homem bom e um óptimo oficial, mas tivemos interacção limitada, e não sei todos os detalhes dos seus envolvimentos. | Open Subtitles | إسمع، (كايسي) كان رجل جيد و ضابط ممتاز، لكن كان تواصلنا معاً محدود، و من المستحيل لي معرفة كل تفاصيل مشاركاته. |
Ligámo-nos na noite em que atravessei. | Open Subtitles | لقد تواصلنا سوياً ليلة وصولي إلى هذا العصر. |
Tentámos ajudar pessoas de todos os contextos, não apenas através da oração, nós comunicávamos com elas. | Open Subtitles | حاولنا مساعدة الناس بكل الطرق الممكنة ، ليس بالدعاء فقط تواصلنا مع الناس |
Reencontrámo-nos o ano passado, depois da morte do meu pai. | Open Subtitles | ومن ثم تواصلنا العام الماضي بعد مقتل والدي. |
Desde então, a Internet transformou a forma como comunicamos, a forma como fazemos negócios e até a forma como vivemos. | TED | و منذ ذلك الحين، غيّر اﻹنترنت طريقة تواصلنا وطريقة عملنا، و حتى طريقة عيشنا. |
As nossas emoções também influenciam o modo como nos relacionamos uns com os outros. | TED | كما أنها تؤثر في كيفية تواصلنا مع بعضنا. |
Quando falámos, senti uma ligação. | Open Subtitles | أتعرف, عندما تكلمنا , شعرت بأننا تواصلنا |
Mas sei que esta ligação pode ou não durar além desta vida. | Open Subtitles | وأنا متيقنة من أن تواصلنا قد يكون أو لا يكون من خلال تواجدنا متقاربين |
Também queríamos fortalecer a ligação com nós mesmas. | Open Subtitles | نحن .. نريدك أيضاً أن تبدلي شيئاً آخر ليزيد من تواصلنا بعضنا البعض |
Não terás mais de olhar-me nos olhos e disfarçar a nossa ligação com hostilidade e repulsa. | Open Subtitles | لن تنظري في عينيّ مجددًا وتغطّي تواصلنا بالعدائيّة والاشمئزاز. |
- Isso não é verdade. Porque, sim, eu disfarço a nossa ligação com hostilidade. Porque, sim, odeio-me por saber a verdade. | Open Subtitles | لا تفهم، لأنّي أجل أغطّي تواصلنا بالعدائيّة، هذا لأنّي أكره نفسي بسبب الحقيقة. |
Estás a sugerir que estabelecemos contacto com seres de outro planeta? | Open Subtitles | هل تُلمح إلى أننا تواصلنا مع مخلوقات من كوكب آخر؟ |
Não tenho dados sobre como nos afeta perder o contacto com o nosso lugar no cosmos. | TED | لا أملك أي بيانات عن كيف أن فقدان تواصلنا بمكاننا في الكون يؤثر علينا. |
Por causa do sotaque, contactámos a Scotland Yard. | Open Subtitles | وإستناداً على لكنته تواصلنا مع سكوتلاند يارد |
Pode ser irresistível como ferramenta para ampliar as nossas capacidades de raciocínio e comunicação. | TED | قد تكون وسيلة غير مقاومة ان نضّخم افكارنا ومهارات تواصلنا. |
Esta é uma pergunta importante para ser feita e respondida, porque, quanto mais compreendermos como o cérebro cria significado, melhor conseguimos comunicar, e melhor conseguimos pensar e colaborar juntos. | TED | وهذا سؤال مهم يطرح ليجاب عليه لأنه كل ما فهمنا كيف يصنع الدماغ المعاني، كل ما تحسنت طرق تواصلنا وأعتقد أيضاً، كلما فكرنا أفضل وتعاوننا معاً. |
A nossa interacção continua anónima. | Open Subtitles | تواصلنا هذا يجب أن يبقى مجهولاً |
Ligámo-nos com Henry. | Open Subtitles | (تواصلنا مع (هنري |
Ms. Watson e eu comunicávamos por e-mail. | Open Subtitles | أنا والآنسة " واتسون " تواصلنا عبر الإيميل |
Reencontrámo-nos em MySpace. | Open Subtitles | لاشيء (لقد تواصلنا على (الماي سبيس |
Em consequência, a forma como pensamos, como agimos, a forma como comunicamos é de fora para dentro. | TED | ونتيجة لذلك،فطريقة تفكيرنا وأفعالنا، وطريقة تواصلنا هي من الخارج إلى الداخل، وهذا بديهي. |
Ao humanizar a tecnologia, temos uma oportunidade perfeita para re-imaginar como nos relacionamos com máquinas e, portanto, como nós, enquanto seres humanos, nos relacionamos uns com os outros. | TED | وبتأنيس التقنية نكون أمام فرصة ذهبية لمراجعتنا لطريقة تواصلنا مع الآلات، وبالتالي، كيف يمكننا، كبشر، بأن نتواصلنا فيما بيننا |