E faz parte do teu trabalho dizer-me se o tal preso ganhou o direito de pinocar. | Open Subtitles | و جزءٌ من عملِك أن تُخبرني لو أنَ سجيناً ما قد استحقَ ذلك |
Estás a dizer-me que os Dishwalla andam metidos com um demónio? | Open Subtitles | هل تُخبرني بأن، ديشوالا وقعوا في فخ وحش؟ |
Sabias quem ele era e não me disseste nada? | Open Subtitles | أعلمت من هو، ولم تُخبرني بأي شيء ؟ |
- Não me disse, mas sente vergonha. | Open Subtitles | هي لم تُخبرني لكنني أظن أنه من شيء كانت تشعر بالخزي منه |
Anda lá. Não me digas que não sentes falta disto. | Open Subtitles | بالله عليك ، لا تُخبرني بأنك لا تُريد هذا |
Mas não quero que morra ao menos não antes de que me diga quem me cortou o tendão. | Open Subtitles | لكني لا أُريدكَ أن تموت على الأقَّل ليسَ قبلَ أن تُخبرني من دفعَ لكَ لتقطعَ أوتاري |
Esqueceste-te de me dizer para me vacinar e não falar com desconhecidos. | Open Subtitles | لقد نسيت أن تُخبرني أن أتطعم للأمراض ولا أتحدث مع الغرباء |
Estás autorizado a contar-me isto, estão a vigiar-me neste momento? | Open Subtitles | هل مسموحٌ لكَ أن تُخبرني بهذا؟ هل هم يتبعونني الآن؟ |
Não acredito que não me contaste que estavas a fazer isto, porque não confiaste em mim para este segredo. | Open Subtitles | لا أصدّق أنّك لمْ تُخبرني أنّك تفعل هذا، أنّك لمْ تستطع الوثوق بي في سرّ كهذا. |
Podes, pelo menos, dizer-me se ainda está viva? | Open Subtitles | أيمكنك على الأقل أن تُخبرني إن كانت لا تزال على قيد الحياة ؟ |
Assim, podias dizer-me se achas que ele está a dizer a verdade, porque és homem e és capaz de saber essas coisas. | Open Subtitles | ومن ثم يُمكنكَ أن تُخبرني إذا كنتَ تظن أنه يقول الحقيقة تعرف ؟ لأنكَ رجل ولديك القدرة على معرفة هذه الأمور |
Quando era miúdo, a melhor amiga da minha mãe costumava dizer-me que eu ia ser um pequeno parte-corações. | Open Subtitles | عندما كنت صغيراً , اعتادت صديقة والدتي المقربة أن تُخبرني بأنني سأكون محطماً للقلوب |
Ou pode dizer-me para quem trabalha e eu protejo-o. | Open Subtitles | أو يُمكنك أن تُخبرني لحساب من تعمل وبإمكاني حمايتك. |
Nunca me disseste que ias àquelas reuniões. | Open Subtitles | أنت لم تُخبرني أبداً أنك ذهبت إلى تلك الإجتماعات |
Nunca me disseste que já usaste pala ou que tiveste um iate. | Open Subtitles | أنت لم تُخبرني أبداً, انك تملك قارباً, أو يخت؟ |
Ela não me disse que eram gentoos. | Open Subtitles | هي لَم تُخبرني بأنه هنالِكَ الكثيرَ مِنهُم |
Vá lá, não me digas que arrancaram o coração a alguém | Open Subtitles | بربّك، لا تُخبرني بأنّ هناك شخص أخر تم إقتلاع قلبه |
O que me diga é entre você e Deus. Não estou obrigado a contá-lo. | Open Subtitles | ميغيل، ما تُخبرني بهِ يبقى بينكَ و بين الرَب، لستُ مُجبراً أن أُخبِرَ أحداً |
Tinhas de me dizer na porcaria da piscina? | Open Subtitles | لماذا اضطررتُ أن تُخبرني بذلك في البركة اللعينة؟ |
É segredo, então não podiam contar-me. | Open Subtitles | إنّها علاقة سرّية، لذا لن تُخبرني على أيّ حال. |
Tu sempre soubeste isso, e pessoas estavam a ser mortas e tu nunca me contaste nada. | Open Subtitles | وكان يتم قتل الناس وأنت لم تُخبرني على الإطلاق |
Tens algum fundo fiduciário que não me tenhas dito? | Open Subtitles | هل لديكَ وديعة في البنك لم تُخبرني عنها؟ |
Por que não me diz onde supostamente a encontrou? | Open Subtitles | إذن لمَ لا تُخبرني أين يُفترض أنّك وجدتها؟ |
Estou a olhar para uma cópia de um memorando do seu gabinete a dizer que não posso ter os meus 60 dias. | Open Subtitles | أنظر الآن إلى نسخة عن مذكرة صادرة من مكتبك تُخبرني أنه لا يمكنني الحصول على الـ 60 يوماً |
Quero que saiba que não saio daqui enquanto não me contar. | Open Subtitles | فقط لطالما أنك كنتَ تعرف، أنا لن أغادر حتى تُخبرني |
diz-me que não estiveste de joelhos, a sussurrar-lhe ao santíssimo ouvido, todas as noites, antes de fechares esses olhos. | Open Subtitles | لا تُخبرني بأنك لا تركع على ركبتيك هامسًا في أذنه المقدّسة كل لليلة قبل أن تُغلق عيناك الخبيثتين |
E se não me disser agora a verdade, vou-me levantar, vou-me embora daqui e os deixarei a sós. | Open Subtitles | وإذا لمْ تُخبرني الحقيقة حالاً، فسأنهض، وأخرج من هنا وأدعكما لوحدكما. |
Não sei nada sobre ti, exceto o que me contas. | Open Subtitles | لا أعلم أى شيء بشأنك ماعدا ما تُخبرني إياه |