ويكيبيديا

    "تُركت" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • deixado
        
    • ficou
        
    • deixadas
        
    • foi deixada
        
    • deixaram
        
    • deixados
        
    Especialmente vós, meu Senhor, se deixado no vosso estado enfraquecido. Open Subtitles خصوصاً أنت يا مولاي إذا تُركت في حالتك الضعيفة الراهنة
    Foste deixado lá durante dias, a morrer à fome com sangue pelos tornozelos. Open Subtitles لقد تُركت هناك لأيام، تتضوّر جوعاً، مضرّجاً بدم بسماكة بوصتين
    Similarmente, a minha coragem ficou arruinada depois daquela derrota. Open Subtitles وكذلك شجاعتي، تُركت في الخراب بعد تلك الهزيمة
    Sabe de alguma coisa sobre as cabeças que foram deixadas à frente da esquadra da Xerife há uns dias? Open Subtitles أتعلم أي شيء عن الرؤوس التي تُركت أمام مركز الشريف خلال الأيام الماضية؟
    Eu descobri que existiam impressões digitais de um homem morto numa garrafa de licor que foi deixada no escritório dela. Open Subtitles لقد حددت أنّه كانت هناك بصمات رجل ميت على قنينة خمر تُركت في مكتبتها.
    Sabes quantas vezes me deixaram sozinho no local do crime quando eu era amador? Open Subtitles هل تعلمين كم من المرات قد تُركت بمفردى عندما كنت مبتدئ؟
    A água está cheia de corpos afogados, deixados a apodrecer. Open Subtitles الغارقة ، تُركت لتتعفّن إذاً أنت تعرف أين كنت ؟
    Que deixado por tratar, provoca uma contracção na cartilagem e forma orelhas de couve-flor. Open Subtitles والتي إذا تُركت بدون عناية، تُسبب في إنكماش في غضروف الأذن. وتُشكّل آذان زهرية باردة.
    Nunca vendemos bonecas. Foi deixado aqui e ninguém a reclamou. Open Subtitles لم نبِع هذه العرائس يوماً، لقد تُركت هنا ولم تُؤخذ أبداً
    O carro foi deixado aqui, e mais à frente foi roubado outro que deixaram na estação de comboios. Open Subtitles بعدها السيارة تُركت هنا ، وأخرى سُرقت على بعد مبنيّن وتُركت خارج محطة القطار هنا
    Sabes aquela canção do bolo ser deixado à chuva? Open Subtitles أتعرف تلك الأغنية حول الكعكة التي تُركت في المطر؟
    Um carro foi deixado lá. Dispararam tiros, começou o tiroteio. Open Subtitles وقد تُركت سيارة هُناك الطلقات تتواصل
    Mas eventualmente, a dissolução instalou-se e a sua vida ficou vazia. Open Subtitles لكن في نهاية المطاف تعيّن عليها الموت وحياتها تُركت خالية
    Um tanque destruído, pertencente à guarda nacional de Somoza ficou como monumento num parque em Manágua e foi transformado pela energia e espírito duma criança. TED دبابة مدمرة تتبع لحرس سوموزا الوطني تُركت كنصب تذكاري في حديقة في ماناغوا، وقد تغيرت بروح وطاقة الطفل.
    O cabelo que ficou preso na unha da vítima. Open Subtitles الشعرة التي تُركت في إظفر الفتاة الميتة
    As suas palavras foram deixadas na cena do crime. Open Subtitles إسمع، هذه كلماتُك تُركت في مسرح الجريمة.
    Primeiro pensei que foram deixadas lá por acidente. Open Subtitles و رَأيت بعض الأدله هناك خلال استراحتنا الأخيره للغذاء ظننت في البداية أنها تُركت هناك عرضاًً
    Isso reduz o campo de visão consideravelmente, e claro, a mensagem foi deixada às 11.34, ontem à noite. Open Subtitles وذلك يضيق النطاق قليلاً و بالتأكيد الرسالة تُركت في الحادية عشر و أربع وثلاثون من الليلة الماضية، ذلك يخبرنا بالكثير
    foi deixada no altar, matou-se, e depois foi enterrada na cripta. Open Subtitles تُركت وحيدة هنا ثم انتحرت ودُفنت في القبو
    Disseram-me que me deixaram em frente ao orfanato. Open Subtitles لقد أخبرونيّ بأنني تُركت بالخارج, في دار الأيتام
    Os privilégios de visita do pai são deixados como ilimitados, ambos decidiram posteriormente. Open Subtitles حقوق زيارة الوالد للطفل .... تُركت بلا حدود .و يُـترك للوالدان أن يقرروا ذلك ...
    Estes símbolos devem ter sido deixados aos caçadores para conseguirem encontrar a cura, e esta deve ser a estória da Qetsiyah e do Silas. Open Subtitles هذه الرموز حتمًا تُركت للصيّادين ليجدوا بها الترياق ولا بدّ أنّ هذه قصّة (كاتسيا) و(سايلس)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد