ويكيبيديا

    "تُعاني" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • sofrer
        
    • sofre
        
    • a ter
        
    • sofrido
        
    • sofra
        
    Admiro a tua lealdade, mas vaais sofrer por isso. Open Subtitles أقدّر ولائك، لكنّكِ يجب أن تُعاني من هذا.
    Sei que meu pecado foi grande... mas te imploro... que não a deixes sofrer por conta de meu pecado. Open Subtitles أنا أعلم بأن ذنبي كان عظيماً جداً لكنني أتوسل إليك لا تدعيها تُعاني بسبب عملي الخاطيء
    Então não querem matá-la, querem fazê-la sofrer. Open Subtitles لذا، فإنهملا يودوامنّيتنفيذالقصاصبهافحسب، إنهم يريدونني أن أجعلها تُعاني.
    O macho derrotado foge, mas a colónia ainda sofre com os efeitos colaterais da luta. Open Subtitles ،ينجح الفحل المدحور بالفرار لكنّ المستعمرة ظلّت تُعاني من الآثار الجانبية للمعركة
    Sim, que estava a ter vários problemas pessoais. Open Subtitles نعم. قالت أنّها كانت تُعاني مشاكل شخصيّة فوضويّة في ذلك اليوم.
    Espero que não tenhas sofrido muito, querida. Open Subtitles أَتمنّى بأنّك لَمْ تُعاني من كثيراً، عزيز.
    Querem que sofra por causa daquela estupidez que fez. Open Subtitles إنّهم يريدونك أن تُعاني بشدّة ... بسبب تلك الأفعال الخطرة التي قُمت بها
    Vou fazer-te sofrer por isso, miúdo. Da próxima vez. Open Subtitles سأجعلك تُعاني بسبب هذا يا فتى في المرة المقبلة.
    Ele enobrece a sua causa, mas não precisa de sofrer pela sua arte. Open Subtitles إنها تُعظّم قضيتك ولكنك لا يجب أن تُعاني من أجل هذا
    Apesar de ser um copo muito bonito, sem dúvida, penso que está a sofrer de desejos. Open Subtitles بينما هو كأس رائع بالتأكيد أعتقد أنك تُعاني من التمني
    Disse à imprensa que ela merecia sofrer. Open Subtitles لقد قلتَ للصحافة أنّها تستحق أنْ تُعاني.
    Ninguém se atreve a retaliar, é claro, e sim, sofrer no inferno é esperado, mas temo ter atingido o meu limite. Open Subtitles ولا أحد يجرأ بالإنتقام بالطبع و بالتأكيد الجميع يتوقع أن تُعاني في الجحيم لكن أخشى أني قد وصلت إلى الحد
    E depois tu encerraste-me, e tudo em que conseguia pensar era em fazer-te sofrer. Open Subtitles و بعدها قمت بحبسي بعيدًا و كل ما إستطعت التفكير به هو أن أجعلك تُعاني
    Ela está a sofrer de uma severa... depressão. Open Subtitles إنها تُعاني من إكتئاب.. حــادّ.
    A pobre mulher sofre de um transtorno neurológico... Open Subtitles .. إنّ المرأة المسكينة تُعاني من اضطراب عقليّ
    Ela sofre do que os médicos chamam uma constelação de defeitos de nascimento, o resultado da rubéola fetal. Open Subtitles إنها تُعاني مما يُطلق عليه الأطباء كوكبة من العيوب الخلقية نتيجة حصبة ألمانية جنينية
    -te tranqüilize, sofre do SPC. Open Subtitles إهدَء، أنتَ تُعاني من بي بي إس؟
    Ela estava a ter problemas com algum convidado? Open Subtitles أكانت تُعاني مشاكل مع أيّ من ضيوفكِ الآخرين؟
    O Outono vai a meio e o parque está a ter a pior escassez dos últimos anos. Open Subtitles نصف الخريف قد مضى و المتنزه تُعاني من أسوء نقص في الطعام منذُ أعوام.
    Disse que ela não tinha sofrido. Open Subtitles ... أنتِ قلتِ أنها لم تُعاني
    Não podemos permitir que sofra. Open Subtitles لايمكننا أن ندعها تُعاني من ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد