Admiro a tua lealdade, mas vaais sofrer por isso. | Open Subtitles | أقدّر ولائك، لكنّكِ يجب أن تُعاني من هذا. |
Sei que meu pecado foi grande... mas te imploro... que não a deixes sofrer por conta de meu pecado. | Open Subtitles | أنا أعلم بأن ذنبي كان عظيماً جداً لكنني أتوسل إليك لا تدعيها تُعاني بسبب عملي الخاطيء |
Então não querem matá-la, querem fazê-la sofrer. | Open Subtitles | لذا، فإنهملا يودوامنّيتنفيذالقصاصبهافحسب، إنهم يريدونني أن أجعلها تُعاني. |
O macho derrotado foge, mas a colónia ainda sofre com os efeitos colaterais da luta. | Open Subtitles | ،ينجح الفحل المدحور بالفرار لكنّ المستعمرة ظلّت تُعاني من الآثار الجانبية للمعركة |
Sim, que estava a ter vários problemas pessoais. | Open Subtitles | نعم. قالت أنّها كانت تُعاني مشاكل شخصيّة فوضويّة في ذلك اليوم. |
Espero que não tenhas sofrido muito, querida. | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّك لَمْ تُعاني من كثيراً، عزيز. |
Querem que sofra por causa daquela estupidez que fez. | Open Subtitles | إنّهم يريدونك أن تُعاني بشدّة ... بسبب تلك الأفعال الخطرة التي قُمت بها |
Vou fazer-te sofrer por isso, miúdo. Da próxima vez. | Open Subtitles | سأجعلك تُعاني بسبب هذا يا فتى في المرة المقبلة. |
Ele enobrece a sua causa, mas não precisa de sofrer pela sua arte. | Open Subtitles | إنها تُعظّم قضيتك ولكنك لا يجب أن تُعاني من أجل هذا |
Apesar de ser um copo muito bonito, sem dúvida, penso que está a sofrer de desejos. | Open Subtitles | بينما هو كأس رائع بالتأكيد أعتقد أنك تُعاني من التمني |
Disse à imprensa que ela merecia sofrer. | Open Subtitles | لقد قلتَ للصحافة أنّها تستحق أنْ تُعاني. |
Ninguém se atreve a retaliar, é claro, e sim, sofrer no inferno é esperado, mas temo ter atingido o meu limite. | Open Subtitles | ولا أحد يجرأ بالإنتقام بالطبع و بالتأكيد الجميع يتوقع أن تُعاني في الجحيم لكن أخشى أني قد وصلت إلى الحد |
E depois tu encerraste-me, e tudo em que conseguia pensar era em fazer-te sofrer. | Open Subtitles | و بعدها قمت بحبسي بعيدًا و كل ما إستطعت التفكير به هو أن أجعلك تُعاني |
Ela está a sofrer de uma severa... depressão. | Open Subtitles | إنها تُعاني من إكتئاب.. حــادّ. |
A pobre mulher sofre de um transtorno neurológico... | Open Subtitles | .. إنّ المرأة المسكينة تُعاني من اضطراب عقليّ |
Ela sofre do que os médicos chamam uma constelação de defeitos de nascimento, o resultado da rubéola fetal. | Open Subtitles | إنها تُعاني مما يُطلق عليه الأطباء كوكبة من العيوب الخلقية نتيجة حصبة ألمانية جنينية |
-te tranqüilize, sofre do SPC. | Open Subtitles | إهدَء، أنتَ تُعاني من بي بي إس؟ |
Ela estava a ter problemas com algum convidado? | Open Subtitles | أكانت تُعاني مشاكل مع أيّ من ضيوفكِ الآخرين؟ |
O Outono vai a meio e o parque está a ter a pior escassez dos últimos anos. | Open Subtitles | نصف الخريف قد مضى و المتنزه تُعاني من أسوء نقص في الطعام منذُ أعوام. |
Disse que ela não tinha sofrido. | Open Subtitles | ... أنتِ قلتِ أنها لم تُعاني |
Não podemos permitir que sofra. | Open Subtitles | لايمكننا أن ندعها تُعاني من ذلك |