ويكيبيديا

    "ثم فجأة" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • e de repente
        
    • e depois
        
    • Subitamente
        
    • depois de repente
        
    É como se ela estivesse a gozar comigo e de repente pára. Open Subtitles .. يبدو الأمر كما أنها تسخر مني و ثم فجأة توقفت
    Então, começou a trabalhar num caso aqui, na realidade, e de repente, começa a trabalhar noutro caso lá, no seu sonho. Open Subtitles إذن تبدأ العمل على قضية معينة هنا في الواقع, ثم فجأة تبدأ بالعمل على قضية أخرى هنالك في أحلامكَ
    Podem parecer puras como aneve... e de repente você descobre as pegadas de cem homens. Open Subtitles فتاة تبدو نقيّة، منعشة تتساقط كالثلجْ. ثم فجأة تكتشف آثار مئة رجل.
    De início parece ser um abastecimento sem fim e depois, de repente, os últimos grãos de areia escorrem pela ampulheta. Open Subtitles في البداية يظهر أنه مورد لا ينضب ثم فجأة الحبات الأخيرة من الرمال تتسلسل تنازلياً من الساعة الرملية
    Então quando pensei sobre isto, apercebi-me Subitamente que a biologia dava-nos a resposta. TED لذا حين فكرت فى السؤال، ثم فجأة أدركت أن البيولوجيا أعطتنا الإجابة.
    e de repente, um jovem tenente chegou e disse: Open Subtitles : ثم فجأة تقدم إلينا ضابط شاب برتبة ملازم ثانى وقال
    e de repente vê um pneu de um camião no meio da estrada, e tenta travar. Open Subtitles و من ثم فجأة كان هنالك إطار شاحنة . في منتصف الطريق و أنت دست على الفرامل
    Para mim, uma epifania é quando vemos o universo em todo o seu esplendor e beleza e, de repente, compreendemos tudo. Open Subtitles حسناً، في رأيي الألوهية هي عندما ترى الكون في جمال و إشراق ثم فجأة تفهم كل شيء
    e de repente, sem razão a tipa conta tudo só para ser uma cabra. Open Subtitles ثم فجأة دون سبب تلك الحقيرة تكشف الأمر كله حباً في أن تكون عاهرة
    Duas raparigas emboscaram-nos, uma delas acertou com uma série de murros rápidos, e de repente não conseguia dominar a terra e mal me conseguia mexer, e depois ela deu de fuga. Open Subtitles ، فتاتان قامتا بمهاجمتي واحدة منهما هاجمتني بوخزات سريعة ثم فجأة لم أستطع إخضاع الأرض و لا حتى الحركة
    e de repente percebi como era sentir-me desprezado universalmente Open Subtitles ثم فجأة أدركت شعور أن تكون محتقراً من الجميع
    e de repente do nada, chega-te uma pista sobre um armazém cheio de mercadoria falsificada? Open Subtitles ثم فجأة من أي مكان حصلت على معلومة على خزانة مملوئة بالبضاعة المزيفة
    e de repente tive esta sensação que era suposto estar algures, algum lugar importante. Open Subtitles ثم فجأة حصلت على هذا الشعور بأنّني كان لابد أنْ أكُونَ في مكان ما مكان ما مُهم
    O meu pai não pode ser de um modo toda a vida e, de repente, tudo fica bem. Open Subtitles لا يمكن لأبي أن يتخذ طريقا واحدا طول حياته ثم فجأة,يصبح جيد
    Estávamos a relembrar algo e de repente ele ficou sem expressão, achei que estava a ter algum tipo de ataque, mas não estava. Open Subtitles كنا نتذكر أمر ما.. ثم فجأة اصبح وجه فارغا ً عن أي تعبير اعتقدته اصيب بحادث عرضي من نوع ما
    Ele estava a dizer o nome dos Emiratos Árabes Unidos e, de repente, estávamos a beijar-nos. Open Subtitles لحظة واحدة, لقد كان يذكر الإمارات و ثم فجأة قبلنا بعضما
    Em miúdos, o tempo não passa e depois, de repente, estamos na cinquentena. Open Subtitles للطفولة دائما الوقت عائقا تماما ثم فجأة تكون في الخمسين من عمرك
    O aluno favorito que se torna membro da família e depois desaparece quando você se cansa dele. Open Subtitles طالب الحيوانات الأليفة الذي أصبح فجأة عضوا في الأسرة ثم فجأة تختفي تماما ، عندما كنت أسئم منه
    Sobes por esse trilho rochoso e íngreme, e, Subitamente, a escalada acaba e deparas-te com umas águas cristalinas. Open Subtitles تعتلين ذلك الدرب الصخري ومن ثم فجأة يستقر الدرب وترين هذه البحيرة الجميلة النقية
    Depois, Subitamente, vi que não era. Open Subtitles أنَّ زواجي سيكون مختلفًا .. ثم فجأة لم ..
    Depois, de repente, houve esta explosão e pessoas começaram aos tiros. Open Subtitles ثم فجأة هناك كان هذا الانفجار والناس بدأت اطلاق النار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد