ويكيبيديا

    "جزء منه" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • parte dele
        
    • parte do
        
    • faz parte
        
    • participar
        
    • parte disto
        
    • parte dela
        
    • partes
        
    Este é o futuro, Ballard e tu já fazes parte dele. Open Subtitles هذا هو المستقبل يا بالارد وأنت الآن بالفعل جزء منه
    parte dele sabia, creio eu, quer lhe tivesse dito ou não. Open Subtitles جزء منه عرف ،كما أعتقد سواء أخبرته أم لم أخبره
    Quando alguém toma acetaminofeno, parte dele transforma-se numa substância tóxica. TED عندما يتناول شخص ما عقار الأسيتامينوفين، يتم تحويل جزء منه إلى مادة سامّة.
    Os móveis em parte são antigos, em parte do exército americano. Open Subtitles الأثاث جزء منه أثري مستعمل، والجزء الآخر من الجيش الأمريكي
    Uma das chaves para todos os que querem começar algo na vida: Garantam que o vosso presidente faz parte da questão. TED وإحدى المفاتيح التي يحتاجها أي شخص يَوَد البَدء بأمرِ ما في هذه الحياة: التأكد من جعل رئيسك جزء منه.
    Mas seja o que for... definitivamente estás a participar! Open Subtitles ولكن مهما يكن فأنت متأكد إنّك جزء منه.
    Sinto-me só feliz. De ver isto tudo. E fazer parte disto. Open Subtitles أنا أشعر بالسعادة لرؤيته وأن أكون جزء منه
    E aqui está, já meio crescida, pelo menos uma parte dela. TED وهناك نوع ما نُنَميه الآن او على الاقل جزء منه
    Soube que o amor é infinito... e que a felicidade do presente forma parte dele. Open Subtitles و عرفت أخيراً أن الحب لا نهاية له و سعادة اليوم القليلة هى فقط جزء منه
    Pensei em curá-lo, acabar com as crises que o atingiam, mas compreendi que essas crises são uma parte dele mesmo. Open Subtitles كنت آمل أن أعالجه من عدم الأمان الذي يعاني منه لكنّي كنت أعلم أنّه جزء منه.
    Como és parte dele, és o mundo para mim. Open Subtitles بما أنكِ جزء منه أنتِ تعنين العالم لي، ذلك لا يمكن أن يتغير
    parte dele pode ser teu, se decidirmos ficar com ele. Open Subtitles ...سيكون جزء منه مالك لو قررنا أن نحتفظ به...
    Sabe, se alguma parte dele ainda era humana, só se manteve viva por sua causa. Open Subtitles أتدرين , ان كان هناك جزء منه قد ظل انسانيا000 فقد ظل كذلك بسببك
    Isto foi uma chance de o conhecer, de ser parte dele. Open Subtitles هذه كانت فرصة لمقابلتها في الحقيقة أكون جزء منه
    Antes de você poder mudar o mundo, deve se dar conta que "Você" também faz parte dele. Open Subtitles أستمعا إلى أنتما الاثنان , قبل ان تغيرا العالم ينبغى أن تدركا أنكما . جزء منه
    Este é o futuro, Ballard... e tu já fazes parte dele. Open Subtitles هذا ه المستقبل باللراد وانت جزء منه بالعل
    Era a arma que ele usava e, de certa forma, fazia parte dele. Open Subtitles كان سلاح الجريمة و بطريقة ما كان جزء منه
    Vi este mundo e quis fazer parte dele. Open Subtitles فقط رأيت هذا العالم و اردت ان اكون جزء منه
    Uma parte dele quer acordar, mas a sua caminhada espiritual ainda não terminou. Open Subtitles , جزء منه يريد الاستيقاظ لكن سيره الروحي لم ينتهي بعد
    Jogava com tamanha poesia que nos fazia sentir como se fizéssemos parte do jogo. Open Subtitles لقد لعب بطريقه مثل الشعر الذي جعلنا كأننا جزء منه
    E pedir dinheiro não faz parte dela. Ele é sensível em relação a isso. Open Subtitles المطالبة بالمال ليس جزء منه إنه حساس بشأن هذا
    Às vezes o que conta não é ganhar a corrida, mas sim participar nela. Open Subtitles بعض الاحيان , ان الوضع ليس عن الفوز بالسباق انه فقط عبارة عو كونك جزء منه
    Podemos fazer isto com ou sem ti, mas és parte disto! Open Subtitles يمكننا أن نفعل ذلك بك أو بدونك و لكنك جزء منه في الحالتين
    É uma fotografia que eu tirei ao meu presidente do Bronx, a conversar com os meus miúdos em sua casa, não na prisão, fazendo-os sentir parte dela. TED هذه صورة أخذتها لرئيس حي برونكس، يخاطب طلابي في منزله، وليس في السجن. يجعلهم يشعرون بأنهم جزء منه.
    Há uma muralha estendida por toda a fronteira, e guardas a vigiar todas as partes. Open Subtitles هناك حائط يمتد عبر الحدود بإكملها والدوريات تحرس كل جزء منه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد