A pele descama, o cabelo cresce, as unhas, esse tipo de coisas, mas cada célula no nosso corpo acaba por ser substituída. | TED | تتقشر البشرة وينمو الشعر والأظافر وهذا النوع من الأمور.. لكن كل خلية في جسمكم تتبدل في نقطة محددة. |
Mas ao fim de sete anos, não resta uma única célula do nosso corpo que existia há sete anos antes. | TED | لكن عند نهاية سبع سنوات لن تكون هناك خلية في جسمكم باقية كما كانت قبل سبع سنوات. |
Quando mudamos a nossa maneira, de pensar sobre o "stress" conseguimos mudar a resposta do nosso corpo ao "stress". | TED | فعند تغيير مفهومكم عن الضغط، يمكنكم تغيير ردة فعل جسمكم اتجاهه. |
- Mexe o teu corpo já | Open Subtitles | - # هزو جسمكم بالترتيب |
- Mexe o teu corpo já | Open Subtitles | - # هزوا جسمكم بالترتيب |
que está enrolada apertadamente em cromossomas que estão presentes em toda as células do nosso corpo ou no corpo duma planta. | TED | وهي ملتفة بقوة بشكل كروموسومات موجودة في كل خلية من جسمكم أو جسم النبات. |
Como o nosso corpo é sobretudo formado por células saudáveis, a maior parte do ADN que detetamos será de células saudáveis. | TED | بينما معظم خلايا جسمكم سليمة، فإن معظم الحمض النووي الذي يتم كشفه سوف يكون من خلايا سليمة. |
Todos os glóbulos vermelhos do nosso corpo neste momento têm estes poros em forma de ampulheta chamados aquaporinas. | TED | كل كرية دم حمراء في جسمكم الآن لها مسام على شكل ساعة رملية تدعى الأكواپورين. |
A enguia elétrica da Amazónia. — terrivelmente em risco de extinção, algumas destas espécies — cria 600 volts de eletricidade com os químicos que estão no nosso corpo. | TED | سمك الإنقليس الذي يعيش في الأمازون، مهدد الآن بخطورة، بعض من هذه الأنواع ، تقوم بخلق 600 فولت من الكهرباء عن طريق بعض المواد الكيميائية التي توجد داخل جسمكم. |
- Mexe o teu corpo já | Open Subtitles | - # هزوا جسمكم بالترتيب |