ويكيبيديا

    "جعل من" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • tornou
        
    • fez da
        
    • fez com que
        
    Mas isso tornou o papel dos pais mais confuso, de certo modo. TED ولكن ذلك جعل من دور الأهالي محيرًا أكتر
    o que tornou possível, aventurarmo-nos neste plano. TED وذلك جعل من المستحيل، لنا أن نأخذ خطته.
    Não só sobreviveu, como se tornou chefe deles. O líder. Open Subtitles لم يقتصر الأمر على نجاته فحسب، بل جعل من نفسه قائدهم وسيدهم.
    A agressividade dos machos procriadores, armados com os seus esporões naturais, fez da luta de galos um entretenimento popular. TED إذ أن العدوانية بين الذكور المسلّحة بمخالب طبيعيّة في أقدامها، جعل من عراك الديوك تسلية شعبيّة.
    Bem, deixa-me colocá-lo desta forma ele era o chefe da operação, planeou cada projecto que fez da minha vida um inferno nos últimos quatro anos. Open Subtitles دعنيا أضعها لك على هذه الصورة هو كان رئيس المنظمة هو خطط لكل مشروع و جعل من حياتي جحيم
    O seu novo botox fez com que o seu rosto ficasse paralisado. Open Subtitles انه بسبب مستحضر التجميل الذي جعل من وجهها يتورم بهذا الشكل
    E conseguiram-no em grande medida, o que fez com que a fraude se tornasse endémica. TED وقد نجحوا في ذلك إلى حد كبير، وهذا ما جعل من الاحتيال وباء.
    ARC tornou real a possibilidade de terem a Vida. Open Subtitles شركة أي آر سي جعل من الممكن لك الحصول على الحياة
    O que tornou impossível para mim tentar explicar a natureza da loucura dela. Por isso, fugi. Open Subtitles وذلك جعل من المستحيل عليّ محاولة شرح طبيعة جنونها، فهربتُ
    Odiava o seu pai, porque a obsessão dele por mim tornou o minha vida impossível. Open Subtitles كرهت والدك لأن هاجسه في قتلي جعل من حياتي جحيما
    O que tornou nossa ilhazinha seu destino favorito? Open Subtitles ما الذي جعل من جزيرتنا وجهتكَ المُفضّلة؟
    Para além de ser simpática, ela é uma fã, o que tornou tudo muito melhor para mim. Open Subtitles بالإضافة إلى كونه لطيفا ، انها في الواقع مروحة، الأمر الذي جعل من ذلك أفضل بكثير بالنسبة لي.
    Não é claro, o seu aspecto de gelado tornou difícil determinar o M.O. Open Subtitles غبر محددة ، تجمدها جعل من الصعب تحديد ذلك
    Abraão fez da caverna a sua casa, mas era um bom lugar, pois Deus vivia com ele. Open Subtitles و ابراهيم جعل من الكهف منزلاً له ولكنه كان جيداً لأن الإله مكث معه
    Este bandido... fez da firma, pela qual trabalhei a minha vida toda, uma piada. Open Subtitles هذا السارق! جعل من الشر كة التى عملت طوال حياتى لبنائها أضحوكة
    Meu marido fez da vida dele esta causa. Open Subtitles زوجي جعل من حياته قضية
    Ernst Janning... que fez da sua vida... uma podridão... porque seguiu com eles. Open Subtitles (إيرنست يانينج)... الذي جعل من حياته... كالغائط...
    Quero que conheçam o neto do homem que fez com que vocês pudessem nascer. Open Subtitles أريدك أن يجتمع حفيد الرجل الذي جعل من الممكن لأن يولد لك.
    Trabalho que fez com que me fosse quase impossível de praticar a advocacia. Open Subtitles العمل الذي جعل من المستحيل معالجة ممارساتي
    Mas isto fez com que todos os rinocerontes pretos de África se tornassem um alvo. Open Subtitles لكنّه جعل من كلّ وحيد قرن افريقي أسود هدف.
    Ele fez com que a Lois me obrigasse a ajudar em casa e passar mais tempo com ela. Open Subtitles لقد جعل من لويس تجبرني على المساعدة في أعمال المنزل وقضاء وقت أكثر معها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد