Chama-me idealista mas eu realmente quero fazer desta escola um melhor lugar. | Open Subtitles | ناديني بالخياليه ولكني أريد حقاً جعل هذه المدرسة مكاناً أفضل |
- Ofereci o meu apoio, porque ele precisa de fazer desta cidade o nosso lar. | Open Subtitles | عرضت عليه مشورتي، لأنّه من الواضح يريد جعل هذه المدينة وطننا. |
Bem, várias companhias pelo mundo fora estão a trabalhar para tornar esta tecnologia acessível às pessoais normais, como o suinicultor, como vocês. | TED | حسنًا، العديد من الشركات حول العالم تعمل على جعل هذه التقنية متاحة لجميع الناس مثل مزارعي الخنازير، مثلكم. |
Nós estamos concentrados em tornar esta tecnologia melhor. | TED | نحن مركزين على جعل هذه التقنية افضل |
Eu só... Quero evitar que esta sexta seja com as últimas duas. | Open Subtitles | أريد فقط المحاولة في الحول دون جعل هذه الجمعة تغدو كسابقتيها |
Vamos tentar usar todos os truques do ofício para descobrir como fazer com que estes medicamentos funcionem com ativos financeiros. | TED | لنرى ما إذا كان بإمكاننا استعمال جميع حيل التجارة لإكتشاف طريقة جعل هذه الأدوية عبارة عن أصول مالية. |
- Deixa uma família decente transformar esta porcaria num lar. | Open Subtitles | فلندع من عائلة شريفة جعل هذه البالوعة منزلاً |
E juntos, podemos fazer desta cidade um lugar melhor. | Open Subtitles | ومعًا، يمكننا جعل هذه المدينة مكانًا أفضل. |
Carol, quero fazer desta uma noite que nunca esquecerás. | Open Subtitles | كارول) أريد جعل هذه ليلة) لن تنسيْها أبداً |
E tentamos imaginar todas essas pequenas questões e todos esses pequenos problemas que vão ter de ser imaginados para tornar esta ideia viável, para tornar esta ideia numa coisa em que podemos confiar. | TED | ونحاول الإجابة على جميع هذه التساؤلات والعقبات الصغيرة، والتي علينا معالجتها في سبيل جعل هذه الفكرة عمليّة. لجعل هذه الفكرة أهلاً للثقة. |
Marty, estava a pensar que podíamos tornar esta campanha mais civilizada se houver alguma forma de nos tornarmos amigos. | Open Subtitles | (مارتي)ن لقد كنت أفكر في إمكانية جعل هذه الحملة أكثر تحضراً... إذا كانت هناك طريقة ما تجعلنا صديقين. |
O que fez com que esta última luta fosse tão especial? Porque perdeu ela? | Open Subtitles | وما الذي جعل هذه المعركة مختلفة عن البقية لماذا خسرت ؟ |
Sobre as roupas que vestimos, as pessoas que fazem essas roupas, eo impacto que esta a ter sobre o nosso mundo. | Open Subtitles | على الملابس التي نرتديها، الناس الذين جعل هذه الملابس، وأثر ذلك هو وجود في عالمنا. |
Por outro lado, descobrimos que as palavras-passe pronunciáveis funcionavam surpreendentemente bem, e, por isso, estamos mesmo a fazer mais alguns estudos para ver se podemos fazer com que esta abordagem funcione ainda melhor. | TED | من ناحية أخرى، وجدنا أن كلمات المرور المنطوقة تعمل جيدًا بشكل مذهل وبالتالي سنقوم بعمل المزيد من البحث لمعرفة ما إذا كان يمكننا جعل هذه الطريقة تعمل بشكل أفضل |
Isto acontece muitas vezes. É um dos nossos métodos de identificar. Verificar um documento é fazer com que estes tipos nos escrevam cartas. | TED | هذه واحدة من طرقنا للتعرف -- للتأكد من صحة المادة المعلنة , هو محاولة جعل هذه المجموعة أن تكتب لنا خطابات . |
O Chefe da equipa do "design" do software um homem em que o pai tem um passado notável na história da ENCOM, ajudando a transformar esta companhia no que ela é hoje. | Open Subtitles | لرئيس قسم تصميمات البرمجيات... رجُللأباهتاريخُملحوظمعشركة( إينكوم ) قد ساعد على جعل هذه الشركة علىماهي عليهاليوم! |