A única maneira de educarmos uma geração de pessoas que se preocupem com a natureza é deixarmos que elas toquem na natureza. | TED | والطريقة الوحيدة التي يمكننا بها تربية جيل من الناس يهتمون بالطبيعة هو أن نتركهم يلمسون الطبيعة. |
Geração após geração de veteranos optaram por não falar das suas experiências, e sofrem isolados. | TED | جيل بعد جيل من المحاربين القدامى اختاروا عدم الكلام عن تجاربهم وعانوا في عزلة. |
Vou falar de um dos nossos projetos, que é a geração de Canopy Confluences. | TED | وأود أن أقول لكم واحدة من مشاريعنا، وهو جيل من ملتقيات المظلة. |
Uma lembrança de 40.000 gerações, de homens e mulheres racionais que nos precederam, acerca dos quais pouco ou nada sabemos, e nos quais se baseia a nossa civilização. | Open Subtitles | تذكار أربعين ألف جيل من الرجال والنساء المفكرين الذين سبقونا الذين لا نعرف عنهم شئ تقريبا |
Para 16 gerações de católicos convictos suicídio é uma vergonha para a família, sem falar na falta de coragem. | Open Subtitles | ان 16 جيل من الكاثوليك يعتقدون الانتحار هو عار للأسرة ناهيك عن عدم وجود الشجاعة |
Toda uma geração de segurança que nem tem preço. | Open Subtitles | الأن هذا بأكمله جيل من الضمان ذلك لا أحد يستطيع أن يضع قسيمة السعر عليه |
Somos uma geração de homens criados por mulheres. | Open Subtitles | أنا في الثلاثين من عمري نحن جيل من الرجال قامت بتربيته النساء |
Penso que qualquer geração de cientistas sente que as novas idéias que aparecem e substituem as suas idéias representam uma perda e não um ganho. | Open Subtitles | اظن ان كل جيل من العلماء يشعرون ان كل افكار تأتي بعدهم وتحل محل افكارهم هم تمثل خساره بدلا من مكسب |
E gerar do nada uma geração de vilões. | Open Subtitles | لتبدأ أكاديمية الأوغاد الخارقون خاصّتها وتربّي جيل من الأبطال من البداية كأوغاد |
geração de miúdos psíquicos, o demónio dos olhos-amarelos reúne-vos, dá origem a um combate-até-à-morte de celebridades. | Open Subtitles | , جيل من الأطفال بقوى خارقة الكائن الشيطاني ذو العيون الصفراء و طريقة قتله الشهيرة |
Esta pode ser a primeira geração de crianças nos Estados Unidos a viver menos do que os seus pais. | Open Subtitles | يمكن أن يكون هذا أول جيل من الأبناء في الولايات التحدة اللذين يعيشون أقل من آبائهم. |
Eu parti 92 ossos na busca pela ilusão perfeita. Treinei uma geração de acrobatas, artistas de fugas e mágicos. | Open Subtitles | لقد حطمت 92 عظمة في مسعايّ للوهم المثالي ودربت جيل من الفارين والبهلوانات والسحرة.. |
Chad Mills, 3ª geração de bombeiros. | Open Subtitles | تشاد ميلز ثالث جيل من العائلة يعمل بالإطفاء |
Se não lutarmos hoje, haverá uma geração de terror, e os deuses irão desencadear horrores, na nossa velhice. | Open Subtitles | إذا لم نُقاتل هذا اليوم، سوف يكون هُناك جيل من الرعب، و الآلهة سوف تطلق رعب العصور القديمة. |
Esta deve ser a primeira geração de crianças americanas com uma esperança média de vida inferior à dos pais. | Open Subtitles | من المفترض أن يكون هذا أول جيل من الأطفال الأمريكيين المتوقع عيشهم حياة أقصر من والديهم |
Vens de uma longa linhagem de pessoas finas, geração após geração de requinte. | Open Subtitles | فلقد ولِدت من نسلٍ طويل لأُناس شريفين جيل بعد جيل من تحسين الصِفات |
Sabes, Vera, todas as gerações de Mensageiros têm um Michael entre eles. | Open Subtitles | انت ترين , فيرا كل جيل من الرسل لديهم مايكل |
Se fizermos uma estimativa sobre quanto tempo viveu o Homo erectus e quanto tempo vivia uma geração, trata-se de cerca de 40 000 gerações de pais a gerar filhos, e outros a observar, durante as quais aquele machado de mão não mudou. | TED | لو خمنا كم سنة عاشوها بشر الهومو اركتس، تقديراً على معدل سنوات العمر في أجيالهم، سنجد أنهم تقريباً 40,000 جيل من الأباء إلى الأبناء وهم يراقبون آباءهم، وفي كل هذه الأجيال لم يتغير النصل. |
Deixa-me mostrar-te um segredo... que está na família há umas 12 ou 13 gerações de Goofs. | Open Subtitles | أنحدر من سلالة 12 او 13 جيل من جوف |