ويكيبيديا

    "حالكم" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • estão
        
    • passa
        
    • vai isso
        
    • Tudo
        
    • tal
        
    Olá, rapazes, como estão? Open Subtitles مرحبا يا رفاق , كيف حالكم ؟ سعدت برؤيتكم
    - São ambos meus adjuntos. - Ei, como estão rapazes? Open Subtitles هم الاثنين مساعدين لي - كيف حالكم يا رفاق؟
    Olá Earl, fala a Kate. Como estão? Open Subtitles اهلا ايرل ,انا كيت ,كيف حالكم ايها الرفاق ,حسنا..
    Que se passa, vadias desgraçadas? Open Subtitles كيف حالكم , يا العاهرات الناكرين للجميل ؟
    E que tal vai isso, cabeças d´ovos? Deem-me dois de Tudo e mais um de qualquer coisa. Open Subtitles كيف حالكم يا رفاق أعطوني 2 من كل شيء وجزء آخر منه
    Só vim saber como estão a reagir às indiciações. Open Subtitles لقد أتيت فقط لأطمأن عليكم و أرى كيف هي حالكم و إذا ما زلتم صامدين مع كل لوائح الاتهام تلك
    Parem de olhar para a piscina. Coloquem seus malditos corpos na fila! Como estão, cavalheros? Open Subtitles كفّى عن التحديق بهن ، و قفوا جيداً كيف حالكم يا ساده ؟
    Bom dia, senhoras, como estão todas esta manhã? Open Subtitles صباح الخير أيها الآنسات كيف حالكم هذا الصباح؟
    Senhoras e senhores, como estão esta noite? Open Subtitles أيها السيدات والسادة كيف حالكم هذا المساء ؟
    Pensei em passar aqui para ver como estão as coisas a correr. Open Subtitles فكّرتُ بالمروِرِ كي أرى كيف حالكم هنا ما تزالُ أمامي ساعاتٌ متواصلةٌ من العمل
    Como estão todos? Estamos todos bem, mas como está o Sr. Keats? Open Subtitles كيف حالكم لدينا ما يكفينا لكن كيف حال السيد كيتس
    Olá. Como estão os cavalheiros? Open Subtitles مرحباً، كيف حالكم يا سادة في هذا المساء؟
    Também, vocês já nem sabem se estão a cavalo ou a pé, se estão a defecar ou a ficar cegos... Open Subtitles أنتم أيّها السُجناء لا يسعكم أن تفرّقوا بين حالكم على ظهور الجياد وسيركم على الأقدام. أو بين تغوّطكم، وذهاب بصيرتكم.
    Esta carta diz que vocês estão melhor longe um do outro. Open Subtitles هلا نظرتم لهاذا ؟ هذه البطاقة تقول أن حالكم أفضل لو تكونوا بعيدين عن بعض
    Se vocês estão assim por uma viagem de 8 dias, não quero saber como será mandá-la para a faculdade. Open Subtitles إذا كان هذا هو حالكم عند ذهابها في رحلة لثماني أيام فأنا أريد أن أري كيف سيكون حالكم حين ستودعيها وهي ذاهبة للجامعة
    Torre 49, como estão nesta linda manhã? Open Subtitles البرج 49، كيف حالكم في هذا الصباح اللطيف ؟
    Apenas vos queria ligar e ver como estão a correr as coisas. Open Subtitles فقط، وددت الإتصال بكم وأتطمأن عليكم، وأرى حالكم
    O que se passa, alunos da preparatória? Open Subtitles مرحباً، كيف حالكم يا طلاب المدرسة الإعدادية؟
    Não estou a ganhar o suficiente. O que se passa seus bastardos preguiçosos? Open Subtitles كيف حالكم أيها الأوباش الكسالى؟
    -Jess, vamos jogar um jogo. -O que se passa? Open Subtitles جيس , سنلعب لعبة , كيف حالكم يا رفاق
    Como vai isso? George Mason, UAT. Open Subtitles كيف حالكم انا جورج ميسون من الوحدة
    Por favor, dêem as boas-vindas à equipa de boxe de Aldergrove e aos competidores. Como vão? Está Tudo bem? Open Subtitles رجاء رحبوا بفريق الملاكمة و المنافسين في المدرسة كيف حالكم يا شباب؟
    Que tal, seus lunáticos, tontinhos, atrasados mentais? Open Subtitles كيف حالكم,أيها المعاتيه؟ أيها المخابيل,أيها المتُخلّفون عقلياً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد