Não têm cão, nem alarme e definitivamente, não tem luzes. | Open Subtitles | لا وجود لكلب,لا وجود لإنذار و حتما لا إضاءة |
Se fizesse um filme de terror, chamava-lhe definitivamente "Corações Abertos". | Open Subtitles | لو كنت سأصنع فيلم رعب حتما سأسميه قلوب مفتوحه |
O total do potencial daqui não deve ser menos que astronómico. | Open Subtitles | فالقدرة الإجمالية لهذا حتما لا أقل من أن تكون فلكية |
Embora não sejam todas com crianças, algumas, com certeza, serão. | Open Subtitles | وبينما لن تحتوي جميعها على الأطفال فبعضها سيحتوي حتما |
Muitos voltar-se-ão para a toxicodependência e a prostituição, e isso baixará inevitavelmente o valor da propriedade nas periferias urbanas. | TED | الكثير سيتجه للمخدرات او الدعاره، التي من شأنها حتما خفض قيمة العقارات في الأحياء الحضرية. |
Vou Certamente arrepender-me de não ter feito qualquer trabalho escolar, este ano! | Open Subtitles | أنا حتما سأندم على عدم قيامي بأيّ نشاط مدرسي هذه السنة |
provavelmente não. Então, talvez haja algum lugar no espetro entre estes dois extremos que represente um lugar de melhor equilíbrio. | TED | حتما لا .. حسنا .. انا متأكد انه يوجد حلٌ ما في الوسط بين هذين الحلين المتطرفين والذي يمثل توازن مناسب لتلك القضية |
Esta mulher fantástica, Fatima Gailani, foi absolutamente fundamental no que aconteceu já que ela foi porta voz da resistência contra os russos. | TED | السيدة المذهلة فاطمة مجالاني كانت حتما عنصرا فعالا فيما كان يجري وكانت الناطق باسم المقاومة ضد الروس. |
Há definitivamente uma fractura na base do crânio, onde o Cal bateu com a cabeça na banheira. | Open Subtitles | هناك حتما كسر في قاعدة الجمجمة في المكان الذي ضرب رأس كال عنده في الحمام |
E se o tivesse de fazer de novo, definitivamente repensaria o mimo. | Open Subtitles | ولو اضطررت أن أفعل كل ذلك مجددا ً سأعيد التفكير حتما ً في الممثل الصامت |
Morgan e eu brincávamos contigo no avião, mas definitivamente há qualquer coisa a passar-se. | Open Subtitles | انا و مورغان كنا نمزح على الطائرة لكن هناك مشكلة حتما |
deve ser novo aqui e ainda não sabe como isto funciona. | Open Subtitles | حتما هو جديد هنا لا يعرف الوضع هنا الى الان |
É ainda mais estranho. O coitadinho deve ter ficado assustado. | Open Subtitles | وهذا يجعله أكثر غرابة حتما أصاب ذلك الصغير بالهلع. |
Mas deve ter-se perguntado, especialmente depois de saber da morte dele. | Open Subtitles | ولكن حتما تساءلت عن ذلك خاصة بعد أن علمت بوفاته |
De certeza que havia uma festa de passagem de ano em casa dele. | Open Subtitles | حتما سيكون مقيما حفلة بمناسبة السنة الجديدة في شقته في لاس بلماس |
Porque as pilulas que tomas de certeza que não te fazem nada. | Open Subtitles | لأن هذه الأدوية التي تتناولها لا تعمل حتما |
Se tens a certeza que queres ficar com outro, este é o tipo certo. | Open Subtitles | إن كان حتما التواجد مع شخص اَخر هذا هو الشخص المناسب |
As áreas tradicionais de estudo vão continuar a crescer e ao fazê-lo, vão inevitavelmente encontrar-se e criar novas disciplinas. | TED | سوف تستمر المجالات التقليدية للبحوث بالتطور و حتما سوف يكتشفون مجالات جديدة. |
Com a Internet aparecem as secções de comentários e, com as secções de comentários, inevitavelmente aparece o ódio. | TED | ومع الإنترنت سوف تظهر التعليقات، ومع ظهور التعليقات حتما سيظهر الكره. |
Se acha que fica bem em algo, Certamente que ficará. | TED | ان كنت تعتقد انك جيدٌ في امر ما .. فان حتما كذلك |
E foi Certamente um momento trágico para as milhares de pessoas que perderam a vida, naquele dia e subsequentemente por todo o mundo. | TED | وكانت حتما لحظة مأساوية بالنسبة لالاف الناس الذين فقدوا حياتهم هناك وايضا اولئك في كل انحاء العالم |
E com a tua frota naval desfeita... as tuas tropas vão provavelmente sofrer dados colaterais. | Open Subtitles | ومع استنزاف ذخيرة سفنك حتما سيعاني جنودك من خسائر جانبية كبيرة |
- Vou voltar a Hotel buscar as coisas, e provavelmente voltar ao sul. | Open Subtitles | سوف ارجع الى الفندق للبحث سوف اتجة جنوبا حتما |
absolutamente... quando Scott Mary usava a pistola... | Open Subtitles | حتما ، حين استعمل سكوت ماري مسدسه ايها الفتى ؟ |