Vai custar-nos 250 mil dólares, e ainda nem vimos um balão. | Open Subtitles | انها دين 250000 دولار ولم نرى حتى الان بالون واحد |
Ela ainda nem o mostrou, quis ter antes reacções minhas. | Open Subtitles | .هي لم تسلمها حتى الان أرادت بعض التعليقات مني |
ainda não temos notícias. Temos que continuar a fazer figas. | Open Subtitles | لا يوجد اخبار حتى الان يجب ان نتمنى النجاح |
até agora não tínhamos visto uma tempestade de poder comparável. | Open Subtitles | لم نشاهد عاصفه مشابهه لها في القوه حتى الان |
A única pista que temos até agora... é este som. | Open Subtitles | والخيط الوحيد الذى نملكه حتى الان هو هذا الصوت |
Estive tentando rouba-lo da sua esposa, mas, até agora, não deu certo. | Open Subtitles | انا احاول ان اسرقك من زوجتك ولكنها لم تنجح حتى الان |
Soube que a criança vista naquela imagem estarrecedora, ainda não foi identificada. | Open Subtitles | لقد قيل لى ان ذلك الطفلِ لم تتحدد هويته حتى الان |
O Miles ainda não concordou propriamente em fazer isto. | Open Subtitles | اميال لم يوافق بالضبط ليفعل ذلك حتى الان |
ainda posso ver a seda molhada apertando no seu corpo magnífico. | Open Subtitles | لازلت حتى الان يمكنني رؤية الحرير المبتل يلتصق بجسمه البديع |
ainda se desconhece o seu emprego e os familiares mais próximos. | Open Subtitles | لذا حتى الان سجل وظيفي و أقرب قريب غير معروفة |
já passaram dois dias e ainda não pediste desculpa ao Cole. | Open Subtitles | لقد مر يومان وانت لم تعتذر لـ كول حتى الان |
Mas obrigado por reparares que ainda não estou a receber da SS. | Open Subtitles | ولكن شكرا على الانتبـآه اِنني لستً جآمع الضمان الاجتمآعي حتى الان |
E isso foi ainda pior, em muitos aspectos, do que o que tinha acabado de acontecer, porque não poderia não funcionar. | TED | وهذا كان اسوأ حتى من كل شيء حدث بعدة طرق حتى الان لانه لم يكن ممكنا تحقيقها |
Ouvi as chamadas dele, rastreei as comunicações, mas até agora nada. | Open Subtitles | تم الإستماع إلى مكالماته وتتبعها لكن حتى الان لا شيء |
Eles não têm nada com que não consigamos lidar, senhor. Estás a aguentar-te, Tup? até agora, tudo bem, Capitão. | Open Subtitles | ليس لديهم شئ يمكننا ان نتعامل معه , سيدي حتى الان , جيد جدا , ايها القائد |
até agora o mistério da mente consciente está a diminuir um pouco porque temos uma noção geral de como criamos estas imagens. | TED | حتى الان لغز العقل الواعي يتناقص بعض الشيئ لأن لدينا بالمعنى العام عن كيفية صنع هذه الصور |
até agora, estas pessoas têm-se confrontado com uma escolha bastante desagradável. | TED | حتى الان , هؤلاء الناس واجهوا خيارا غير سعيد |
Em vez disso, até agora, as medições vindas do GCH não mostram sinais de novas partículas ou fenómenos inesperados. | TED | عزضا عن ذلك, حتى الان, القياسات القادمة من مسارع الجسيمات الضخم لا تظهر أي علامات لعنصر جديد أو ظاهرة غير متوقعة. |
O campo de Higgs está numa configuração instável que tem durado até agora mas que eventualmente entrará em colapso. | TED | مجال هيقز في حالة متهادية و هذه الحالة قد ظلت هكذا حتى الان و لكن في نهاية الامر ستنهار. |
Parti de uma hipótese, que as partículas conhecidas são tudo o que existe no universo, mesmo para além do domínio explorado até agora. | TED | بدأت بافتراض, أن الجسيمات المعروفة هي كل موجودة في الكون, حتى ابعد من المجال الذي استكشفناه حتى الان. |
Provavelmente já existem mais desde a última vez que cá estive. | TED | وهناك لا محالة عوالم جديدة لم اتعرف عليها حتى الان |
Mesmo agora, até és a melhor mãe. | Open Subtitles | حتى الان ، كل شيئ يبدو لي انك المثال الأفضل |
até hoje, eu acordo e penso: A Zelda já morreu? | Open Subtitles | حتى الان استيقظ و افكر هى لازالت زيلدا ميتة الان؟ |
"O espectáculo não acaba enquanto a mulher barbuda não rapar as costas!" | Open Subtitles | لن ينتهي العرض حتى الان الى ان تظهر المرأة المؤخرة البشعة |