| podia estar a colaborar com pessoas sem estar na mesma sala. | TED | يمكنني أن أتعاون مع أشخاص لا يتواجدون حتى في نفس الغرفة معي. |
| E relacionamentos são difíceis o suficiente, mesmo na mesma cidade. | Open Subtitles | والعلاقات صعبة بما يكفي حتى في نفس المدينة |
| Não estamos a ouvir a mesma música, nem sequer estamos na mesma orquestra. | Open Subtitles | لسنا نقرأ الكتاب نفسه لسنا حتى في نفس المكتبة |
| Homens e mulheres nem sequer se tocavam antes do casamento, muito menos ficariam sozinhos na mesma sala. | Open Subtitles | الرجال والنساء لم يكونا ليلمسا بعضهم البعض قبل الزواج لم يكونا ليبقيا حتى في نفس الغرفة معاً |
| Sei que parece mal, mas nem estávamos na mesma sala. | Open Subtitles | اعرف انك تبدو هذا الامر غير صحيح لكننا لم نكن حتى في نفس الغرفة |
| Sei o que alguns de vocês estão a pensar: "mercado global de capital", "mudanças sociais positivas", não costumam estar na mesma frase nem sequer no mesmo parágrafo. | TED | أعرف ما يدور في ذهن البعض منكم، الأسواق المالية العالمية، التغيير الاجتماعي الإيجابي، لا يتم استعمالهما عادة في نفس الجملة أو حتى في نفس الفقرة. |
| Nem vivem na mesma cidade. | Open Subtitles | أنت لا تَعِيشُ حتى في نفس البلدةِ. |
| Estiveste excelente, Walter. Ele nem pode estar na mesma sala que eu. Não, ele ouviu-te. | Open Subtitles | لايمكنه البقاء حتى في نفس الغرفة معي - لا لقد إستمع إليك ، كلهم فعلوا - |
| Nem nunca viveu na mesma cidade. | Open Subtitles | لم يعمل حتى في نفس المدينة |
| Nem dormem na mesma cama. | Open Subtitles | هم لن ينامو حتى في نفس السرير |
| Nem estamos na mesma casa. | Open Subtitles | -لسنا حتى في نفس المنزل . |