Mas Mesmo sem uma compreensão atenta do seu subentendido complicado, a obra de Picasso mantém-se um lembrete pungente das verdadeiras vítimas da violência. | TED | لكن حتى من دون الفهم المُحكم لمعناها الضمني المُعقد، يظل عمل بيكاسو تذكيراً قاسياً بضحايا العنف الحقيقين. |
E se lhes fosse permitido desenvolver seus impulsos naturais, o homem criaria, inclusive Mesmo sem querer, um mundo melhor. | Open Subtitles | سامحاً بإتباع غرائزهم الطبيعية فإن الرجال سوف ينشئون . حتى من دون نية عالماً أفضل |
Mesmo sem o arranjo, pode salvar milhares de vidas... | Open Subtitles | حتى من دون إصلاح المجال، فسيبقى قادراً على إنقاذ الكثير من الأرواح |
Percebi do outro lado do bar, Mesmo sem aparelho para aleijados. | Open Subtitles | علمت ذلك، علمت من عبر الحانة حتى من دون مقوّم السيقان |
Vais sair-te bem, Mesmo sem o teu Crackberry. | Open Subtitles | و ستكونين رائعة حتى من دون العليق الخاص بكِ |
Mlle., Mesmo sem a pedra é muito pesado. Como vamos saír pelo poço? | Open Subtitles | حتى من دون الحجر إنها ثقيلة جدا كيف نخرج منها؟ |
Esse tipo tinha morrido Mesmo sem o acidente. | Open Subtitles | لقد نزف هذا الرجل حتى من دون وقوع الحادث. |
Mesmo sem o sol amarelo, vou encontrar uma maneira de te derrotar. | Open Subtitles | حتى من دون الشمس الصفراء، سأجد سبيلاً لدحركَ. |
Mesmo sem te conhecer, sempre te apoiei, e sempre acreditei que um dia serás livre. | Open Subtitles | حتى من دون معرفتك، كنت أدعمك دائمًا. وأنا كنت أفكر دائماً أن يوماً ما ستكون حر. |
Mesmo sem uma moeda do mal, diferenciar amigos dos inimigos fica sempre mais difícil. | Open Subtitles | حتى من دون العملة الشريرة أصبح التمييز بين الأصدقاء و الأعداء أمراً صعباً دائماً |
Ele acha que sou sensual, Mesmo sem cabelo e mamas. | Open Subtitles | هو يعتقد بأنني مثيرة حتى من دون شعر آو ثدي |
Se conseguires fazer isso sem te perderes, há uma réstia de esperança, Mesmo sem cura. | Open Subtitles | أتعلم، إن كان بإمكانك فعل ذلك من دون فقد السيطرة على نفسك هذا يدعو للأمل حتى من دون العلاج |
Mesmo sem a sua mãe, há pessoas que sabem a verdade. | Open Subtitles | حتى من دون والدتك هناك أشخاص سيعرفون الحقيقة |
Não sei como ela não podia ter ficado afectada depois, Mesmo sem o acidente. | Open Subtitles | أنا لا أعلم قد تكون تأثرت بعد ذلك حتى من دون الحادثه |
O poder, Mesmo sem princípio, é melhor do que o caos. | Open Subtitles | والسلطة، حتى من دون مبدأ تظلّ أفضل من الفوضى |
Mesmo sem a Lâmina de Azrael, os humanos são caprichosos. | Open Subtitles | حتى من دون شفرة عزرائيل، والبشر هم متقلبة. |
Mesmo sem dinheiro, a vida vale a pena. | Open Subtitles | حتى من دون المال. الحياة الجيدة. |
Bem, é uma actividade de risco Mesmo sem usar explosivos. | Open Subtitles | إنها مهنه خطره حتى من دون متفجرات |
Há uma forma de o contornar, porque, Mesmo sem atletas, ainda podemos usar o desporto. | Open Subtitles | -هنالك نوع من المنفذ لأنه حتى من دون الرياضيين لازال بإمكانك إستخدام الرياضة |
Mesmo sem saber o que estava a fazer. | Open Subtitles | حتى من دون معرفة ما كنت أفعله. |