Sim, bem, até nós os gregos temos que refrescar a mitologia de vez em quando. | Open Subtitles | حتى نحن اليونانيون لا ننغمس بأساطيرنا أحياناً |
até nós estamos acolhendo refugiados. | Open Subtitles | و حتى نحن أصبحنا لاجئين فى كواكب أخرى |
até nós parecíamos recém-casados. | Open Subtitles | حتى نحن لدينا عاطفة المتزوجين الجدد |
Vão ter de se contentar com as vossas vacinas contra a gripe. Nem mesmo nós encontrámos solução para a constipação comum. | Open Subtitles | حقناتكم المضادة للانفلونزا ستفي بالغرض أخشى أنه حتى نحن لم نتمكن من علاج الزكام |
Na cadeia alimentar, ninguém se compara a eles, nem mesmo nós. | Open Subtitles | في السلسة الغذائيه , لا شيء يقترب منها في الترتيب ولا حتى نحن. |
mas não tem aliados comuns." E veremos crescentemente que mesmo nós, no Ocidente, vamos estender-nos, temos que nos estender, para além do círculo de conforto dos poderes atlânticos, para fazer alianças com outros, se queremos conseguir que as coisas se concretizem no mundo. | TED | وسنرى بتزايد أنه حتى نحن في الغرب سنمد يدنا، سيكون علينا أن نمد يدنا، ما وراء دائرة القوى الأطلسية المريحة للتحالف مع الآخرين إن أردنا إنجاز أمور في هذا العالم. |
O rei Jabalani mantém até nós tigoranos fora da terra dos zambulis. | Open Subtitles | الملك (جبالاني) أبعد حتى نحن ال (تيجورا) خارج أرض (زامبالي)0 |
Têm toda a gente ao serviço deles. até nós. | Open Subtitles | الجميع يعمل لخدمتهم حتى نحن |
Sra. Hughes, Espero que sejamos bons patrões, mas até nós contamos receber pelo que pagamos. | Open Subtitles | سيدة (هيوز)، أتمنى بأننا كنا أرباب عمل جيدين. ولكن حتى نحن نتوقع أن نحصل على ما ندفع مقابله. |
Burns, até nós. | Open Subtitles | حتى نحن |
Ninguém pensa nisso, nem mesmo nós. | Open Subtitles | لا أحد يفكر فيه، ولا حتى نحن. |
Nem mesmo nós. | Open Subtitles | حتى نحن لانستطيع |