As potências em guerra negociaram umas tréguas breves para que os soldados pudessem sair recolher corpos na terra-de-ninguém entre as trincheiras. | TED | فقد تفاوضت القوى على هدنة صغيرة حتى يستطيع الجنود الخروج، وجمع الجثث من الأراضي غير المرخصة بين خطوط الخندق. |
para que toda a gente veja que não têm nada escondido. | Open Subtitles | حتى يستطيع الجميع أن يرى أنه لا يوجد شيئ مخبأ |
O meu parceiro disse que pontapeou a porta para poder entrar. | Open Subtitles | شريكي قال لي انه قام بكسر الباب حتى يستطيع الدخول |
Foi ele que escreveu a recomendação... e depois matou-a para poder ir para a escola que queria? | Open Subtitles | إذن هو كتب رسالة التوصية بنفسهِ و بعدها قتلها حتى يستطيع الذهاب للجامعة التي يريدها؟ |
Vamos continuar este trabalho até que possamos dizer que o espaço é para o benefício de todos e que todos temos acesso ao espaço. | TED | سوف نستمر على هذا المنوال حتى يستطيع جميع البشر الاستفادة من الفضاء ويتمكنوا من الوصول إليه. |
- até que possa ir de comboio. - Disse que tinha de ser o comboio. | Open Subtitles | حتى يستطيع أن يركب قطاراً لقد أخبرتك لابد من وجود قطار |
Arranje forma de conseguir os códigos de encriptação do FBI, para ele poder encontrar-se com o homem em quem confia. | Open Subtitles | يجب أن نجد طريقة للوصول إلى أكواد تشفير مكتب التحقيقات حتى يستطيع مقابلة الرجل الوحيد الذي يثق به |
Só fiz isto para que o meu marido deixasse o emprego. | Open Subtitles | اخبرتك انى فعلت هذا فقط حتى يستطيع زوجى ترك عمله |
Agora usamos pastas para que todos tenham acesso à mesma informação. | Open Subtitles | لأننا نستخدم المجلدات هنا حتى يستطيع الكل الوصول للمعلومات هنا |
Porque não desces daí para que a plateia possa ver? | Open Subtitles | لما لا تقومين بأنزالها حتى يستطيع الجمهور ألقاء نظرة؟ |
Vamos simplificar isto para que a tua mente atrasada consiga entender. | Open Subtitles | دعنا نتكلم ببساطة، حتى يستطيع عقلك الإجرامي الصغير أن يفهم |
Temos que levar o herói, Capitão Willard, até à foz do Rio Nung para que ele persiga o Coronel Kurtz | TED | علينا أن نُوصل بطلنا ، الكابتن ويلارد، إلى مصب نهر ننغ حتى يستطيع من مطاردة الكولونيل كورتز. |
Precisamos de saber quanto e a que velocidade, para que o mundo e as suas comunidades se possam preparar para o que aí vem. | TED | يجب علينا أن نعلم كم سيرتفع ومتى سيرتفع حتى يستطيع العالم ومجتمعاته أن يخطط لارتفاع مستوى البحر القادم |
Esperou que passasse nos braços e nos dedos para poder colocá-los no tabuleiro. | Open Subtitles | لذا فقد انتظر رحيلها عن الذراعين والأصابع حتى يستطيع التحكّم بها على رقعة الشطرنج. |
Não sei se sabes, mas o George fez um plano patético de se esquecer de algo, para poder arranjar um segundo encontro. | Open Subtitles | سواء كنت تعلمين أو لا، فـ جورج لديه خطة بسيطة مثيرة للشفقة أن يترك شيئاً حتى يستطيع محاولة اختلاس موعد ثان. |
A Lindsay pensou que o George Michael queria arranjar um encontro ao pai... para poder preencher o lugar da mãe. | Open Subtitles | حتى يستطيع ملأ الفراغ الذي تشغله والدته لا عيب في ذلك |
Ramprasad Bismil queria renascer uma centena de vezes... para poder dar a sua vida pelo seu país outras cem vezes. | Open Subtitles | رامبراساد بسمل تمنّى أن يولد مائة مرة حتى يستطيع أن يعطى حياته لبلده أكثر من مئة مرة |
Acho que voltarei para Boston e tentarei arranjar um emprego, cantar novamente, até que ele possa... | Open Subtitles | أفكر فى العودة إلى بوسطن ومحاولة إيجاد عمل أو شىء والغناء مرة أخرى ، حتى يستطيع هو |
Precisavam todos de pensar que estava morto até que ele pudesse cumprir o seu destino como o Seeker. | Open Subtitles | كان على الجميع الاعتقاد بأنه ميت حتى يستطيع تحقيق قدَره على أنه الساعي |
Não sabemos quanto tempo temos até que o seu filho accione os explosivos. | Open Subtitles | لا نعلم كم نملك من الوقت حتى يستطيع ابنك تشغيل المتفجرات. |
O bando criou uma vaga de crime para desvalorizar as terras, para ele poder comprá-las baratas. | Open Subtitles | لذا جعل عصابته تحدث موجة الجريمة في تلك المنطقة لتخفيض قيمة الممتلكات حتى يستطيع شرائها بثمن رخيص |
Posso cortar-lhe a luz do quarto para ele dormir normalmente? | Open Subtitles | هل أستطيع ان اقطع الكهرباء عن غرفته حتى يستطيع النوم |