"حتى يستطيع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para que
        
    • para poder
        
    • até que
        
    • para ele
        
    As potências em guerra negociaram umas tréguas breves para que os soldados pudessem sair recolher corpos na terra-de-ninguém entre as trincheiras. TED فقد تفاوضت القوى على هدنة صغيرة حتى يستطيع الجنود الخروج، وجمع الجثث من الأراضي غير المرخصة بين خطوط الخندق.
    para que toda a gente veja que não têm nada escondido. Open Subtitles حتى يستطيع الجميع أن يرى أنه لا يوجد شيئ مخبأ
    O meu parceiro disse que pontapeou a porta para poder entrar. Open Subtitles شريكي قال لي انه قام بكسر الباب حتى يستطيع الدخول
    Foi ele que escreveu a recomendação... e depois matou-a para poder ir para a escola que queria? Open Subtitles إذن هو كتب رسالة التوصية بنفسهِ و بعدها قتلها حتى يستطيع الذهاب للجامعة التي يريدها؟
    Vamos continuar este trabalho até que possamos dizer que o espaço é para o benefício de todos e que todos temos acesso ao espaço. TED سوف نستمر على هذا المنوال حتى يستطيع جميع البشر الاستفادة من الفضاء ويتمكنوا من الوصول إليه.
    - até que possa ir de comboio. - Disse que tinha de ser o comboio. Open Subtitles حتى يستطيع أن يركب قطاراً لقد أخبرتك لابد من وجود قطار
    Arranje forma de conseguir os códigos de encriptação do FBI, para ele poder encontrar-se com o homem em quem confia. Open Subtitles يجب أن نجد طريقة للوصول إلى أكواد تشفير مكتب التحقيقات حتى يستطيع مقابلة الرجل الوحيد الذي يثق به
    Só fiz isto para que o meu marido deixasse o emprego. Open Subtitles اخبرتك انى فعلت هذا فقط حتى يستطيع زوجى ترك عمله
    Agora usamos pastas para que todos tenham acesso à mesma informação. Open Subtitles لأننا نستخدم المجلدات هنا حتى يستطيع الكل الوصول للمعلومات هنا
    Porque não desces daí para que a plateia possa ver? Open Subtitles لما لا تقومين بأنزالها حتى يستطيع الجمهور ألقاء نظرة؟
    Vamos simplificar isto para que a tua mente atrasada consiga entender. Open Subtitles دعنا نتكلم ببساطة، حتى يستطيع عقلك الإجرامي الصغير أن يفهم
    Temos que levar o herói, Capitão Willard, até à foz do Rio Nung para que ele persiga o Coronel Kurtz TED علينا أن نُوصل بطلنا ، الكابتن ويلارد، إلى مصب نهر ننغ حتى يستطيع من مطاردة الكولونيل كورتز.
    Precisamos de saber quanto e a que velocidade, para que o mundo e as suas comunidades se possam preparar para o que aí vem. TED يجب علينا أن نعلم كم سيرتفع ومتى سيرتفع حتى يستطيع العالم ومجتمعاته أن يخطط لارتفاع مستوى البحر القادم
    Esperou que passasse nos braços e nos dedos para poder colocá-los no tabuleiro. Open Subtitles لذا فقد انتظر رحيلها عن الذراعين والأصابع حتى يستطيع التحكّم بها على رقعة الشطرنج.
    Não sei se sabes, mas o George fez um plano patético de se esquecer de algo, para poder arranjar um segundo encontro. Open Subtitles سواء كنت تعلمين أو لا، فـ جورج لديه خطة بسيطة مثيرة للشفقة أن يترك شيئاً حتى يستطيع محاولة اختلاس موعد ثان.
    A Lindsay pensou que o George Michael queria arranjar um encontro ao pai... para poder preencher o lugar da mãe. Open Subtitles حتى يستطيع ملأ الفراغ الذي تشغله والدته لا عيب في ذلك
    Ramprasad Bismil queria renascer uma centena de vezes... para poder dar a sua vida pelo seu país outras cem vezes. Open Subtitles رامبراساد بسمل تمنّى أن يولد مائة مرة حتى يستطيع أن يعطى حياته لبلده أكثر من مئة مرة
    Acho que voltarei para Boston e tentarei arranjar um emprego, cantar novamente, até que ele possa... Open Subtitles أفكر فى العودة إلى بوسطن ومحاولة إيجاد عمل أو شىء والغناء مرة أخرى ، حتى يستطيع هو
    Precisavam todos de pensar que estava morto até que ele pudesse cumprir o seu destino como o Seeker. Open Subtitles كان على الجميع الاعتقاد بأنه ميت حتى يستطيع تحقيق قدَره على أنه الساعي
    Não sabemos quanto tempo temos até que o seu filho accione os explosivos. Open Subtitles لا نعلم كم نملك من الوقت حتى يستطيع ابنك تشغيل المتفجرات.
    O bando criou uma vaga de crime para desvalorizar as terras, para ele poder comprá-las baratas. Open Subtitles لذا جعل عصابته تحدث موجة الجريمة في تلك المنطقة لتخفيض قيمة الممتلكات حتى يستطيع شرائها بثمن رخيص
    Posso cortar-lhe a luz do quarto para ele dormir normalmente? Open Subtitles هل أستطيع ان اقطع الكهرباء عن غرفته حتى يستطيع النوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more