E tu devias saber, minha loba mais pequenina, que mesmo quando tudo parece arruinado na nossa história, há sempre outro capítulo para ser contado. | Open Subtitles | ويجب أن تعلمي يا ذئبتي الأصغر أنّه حتّى حين يبدو أن كلّ شيء احترق لرماد في قصّتنا فهناك دومًا فصل آخر ليُروى. |
Até mesmo quando matei um homem acidentalmente, eu não fugi. | Open Subtitles | حتّى حين قتلت امرءًا بغير عمدٍ، فلم أهرب من مسؤوليّتي. |
mesmo quando me traíste, eu não te culpei. | Open Subtitles | أتعلم، حتّى حين خنتني، فإنّي لم أحملك باللوم. |
- Durante toda a minha carreira, toda a minha vida, mesmo quando não sabia de nada, distinguia o certo do errado, e sabia que ser vigilante era errado. | Open Subtitles | خلال دربي المهنيّ برمته وحياتي بأسرها حتّى حين كنت لا أعلم شيئًا، علمت أقلّها الصواب من الخطأ. وعلمت أن الاقتصاص خطأ. |
Tu negaste-o, mesmo quando o teu pai te obrigou a cortar um vime no quintal, mesmo quando ele te espancou com ele até ficares cheio de sangue. | Open Subtitles | أنكرت، حتّى حين جعلك أبوك تقطع غصنًا من الباحة ليضربك به وحتّى لمّا ضربك حتّى خضّلتك دماؤك ظللت تنكر بضراوة. |
Faço quase tudo que me mandas, mesmo quando não quero. | Open Subtitles | أفعل تقريبًا كل ما تملينه، حتّى حين لا أودّ فعله. |
Consigo vê-los, mesmo quando fecho os meus. | Open Subtitles | أستطيع أن أراها حتّى حين أغمض عيناي. - بروفيسور؟ |
IO ADORADA ESPOSA E MÃE mesmo quando o destino lhe levou a mulher, ele não rezou por ajuda, nem minha, nem dos outros deuses. | Open Subtitles | "حتّى حين سلبته الأقدار زوجته لم يتضرّع طالبًا العون منّي أو من آلهة أخرى" |
mesmo quando estava no meu pior, a Elena não desistiu de mim. | Open Subtitles | حتّى حين كنت في أسوأ حالاتي فإنّ (إيلينا) لم تتخلَّ عنّي |
mesmo quando não tem alucinações das raparigas da ilha. | Open Subtitles | حتّى حين لا يهلوث بشأن جميلات الجزيرة |
mesmo quando estraguei tudo e me esqueci de o apoiar. | Open Subtitles | حتّى حين أخفقت ونسيت أنا أسانده. |
- Quando fazes uma chamada. - Não, mesmo quando não fazes. | Open Subtitles | حين نجري اتصالا - لا، لكن حتّى حين لا نكون على اتصال - |
Depende de ti, até mesmo quando não depende. | Open Subtitles | إنّه هاجس يلاحقك حتّى حين تتخلّصين. |
Viram a minha força, a minha aptidão para fazer coisas difíceis mesmo quando pensava não conseguir. | Open Subtitles | يرون قوّتي... وقدرتي على تنفيذ الأفعال الصعاب حتّى حين اعتقدت أنّي لا أستطيع |
E, mesmo quando não se conseguiam encontrar, tu fazias com que isso acontecesse. | Open Subtitles | لذا حتّى حين عجزا عن العثور ...على بعضهما حرصتِ على أنْ يفعلا |
Mas mesmo quando baixei o padrão e tentei sacar uma entrevista ao Arqueiro Verde, os amigos do Sr. Esmeralda eram reservados no que toca à publicidade. | Open Subtitles | لكن حتّى حين حاولتُ عقد لقاء مع (غرين أروو)، اتّضح أنّه يفضل القيام بعمله في سريّة. |
Amo-te mesmo quando te odeio. | Open Subtitles | أحبّكَ حتّى حين أمقتكَ |
mesmo quando não quero. | Open Subtitles | حتّى حين لا أودّ ذلك |
mesmo quando pensava que iria ser um prisioneiro para sempre. | Open Subtitles | "حتّى حين ظننت أنّي سأظلّ سجينًا للأبد" |
mesmo quando eu não tinha nada, tinha o Bucky. | Open Subtitles | حتّى حين كنت خالي الوفاض فقد كنت أنعم بصداقة (باكي). |