Soube que casou recentemente. Como conheceu o seu marido? | Open Subtitles | سمعت بأنكِ متزوجة حديثاً كيف إلتقيتِ زوجكِ ؟ |
Interessante, alguém falou em 1600, recentemente. | TED | ذكره شخص ما مثير للاهتمام حديثاً في عام 1600. |
Percebi recentemente que dois terços dos norte-americanos atuais não tinham nascido em 1963. | TED | وأدركت حديثاً أن ثلثي الأمريكان اليوم لم يكونوا قد ولدوا في عام 1963. |
Ouvi outro homem a falar assim. Foi há mais de 20 anos. | Open Subtitles | لقد سمعتُ حديثاً مثل هذا قبلاً، كان ذلك مُنذ 20 عاماً. |
Tenho 22 anos de idade, recém casado, e já sou um louco obsessivo por dinheiro. | Open Subtitles | أنا بعمر 22 سنة، متزوج حديثاً و أنا مهووس صغير بالمال |
Tem que haver mais qualquer coisa, e relativamente recente. | Open Subtitles | لابد أنه شىء آخر وأثار وحشه حديثاً ايضاُ |
Dá-lhe $10.000 do dinheiro novo. | Open Subtitles | قم بإعطائه 10 ألاف من الأموال الواردة حديثاً |
De facto, muito recentemente, por volta de 1900, não havia carros. | TED | في الحقيقة، حديثاً فقط، قرابة عام 1900, لم يكون هنالك سيارات. |
Mais recentemente, porém, os linguistas perceberam que a fala é um fenómeno separado da escrita com as suas próprias regularidades e padrões. | TED | ولكن حديثاً فهم علماء اللغة أن التحدث مختلف عن الكتابة وله قوانينه وأنماطه |
Sou a recentemente reformada treinadora principal da Equipa de Ginástica Feminina da Universidade da Califórnia, uma posição em que me mantive por 29 anos. | TED | أنا المدربة المتقاعدة حديثاً لفريق الجمباز النسائي بجامعة كاليفورنيا، وقد شغلت هذا المنصب لمدة 29 عاماً. |
Um dos geradores recentemente instalados no castelo explodiu. | Open Subtitles | إحدى المولّداتِ المُرَكَّبةِ حديثاً في القلعةِ إنفجرتْ. |
recentemente ficou noiva, por isso suponho que agora ainda a vamos ver menos. | Open Subtitles | حديثاً,تمت خطبَتُها ولذا أعتقد أننا سنراها أقل فأقل منذ الان |
Evan Lewis estava no topo do mundo após ter ganho recentemente 250.000 dólares | Open Subtitles | مقتل الفائز باليانصيب والذي فاز حديثاً بـ 250 ألف دولار |
Pessoal, parem de falar nisso, ou ainda entro em paranóia. | Open Subtitles | يا رفاق,كفانا حديثاً عن هذا لأننى سوف أغضب |
E isso não é apenas a cerveja a falar. O teu pai também aqui está. | Open Subtitles | وهذا ليس حديثاً ناتجاً عن ثمالة فأبوك هنا أيضاً |
O Rei dos judeus que procuramos é, uma criança recém nascida. | Open Subtitles | ،ملك اليهود الذي نبحث عنه هو طفل ولد حديثاً |
Feridas semelhantes às da vítima masculina, mas esta é uma morte recente. | Open Subtitles | إصابات مشابها للضحية الذكر لكن هذه قتلت حديثاً |
Há um novo restaurante indiano em Madison. Oito horas? | Open Subtitles | هناك مطعم هندي افتتح حديثاً نلتقي هناك الساعه ثمانية ؟ |
Há dois miúdos novos lá em casa, não há? | Open Subtitles | هناك طفلين منضمين حديثاً في المنزل، أليس كذلك؟ |
Dois - a arma do crime tinha sangue fresco. | Open Subtitles | إثنان : سلاح الجريمه .كان به دماً حديثاً |
Sou eu, a nova mulher, acabámos de nos casar. | Open Subtitles | هذه تكون أنا, حسناً زوجته الجديدة تزوجنا حديثاً |
Acha que ele acabou de sair de um asilo? | Open Subtitles | أتظن أنه خرج حديثاً من أحد المصحات العقلية؟ |
Acho que quaisquer pais recentes se podem identificar com esta mãe. | TED | أنا أعتقد أن أى شخص قد رُزق بمولود حديثاً أن يتعاطف مع هذه الأم. |
Eles são recém-casados. Eles vão conversar e rematar tudo com amor. | Open Subtitles | إنهم متزوجون حديثاً سيحلون المشكلة ببعض الحب |
Acabei de ter uma conversa interessante com Si Perlman. | Open Subtitles | لقد أجريت للتو حديثاً لطيفاً مع ساي برومان |
O meu pai brincava com isso dizendo que éramos os recém-casados que levavam o velhote a passear à noite. | Open Subtitles | و كان العجوز يتماشى مع هذا كأنني و هي متزوجان حديثاً خارجان بالعجوز ليقضي ليلته في المدينة |
Lembro-me de algumas conversas em casa, mas não parecia interessado. | Open Subtitles | لا,أنا أتذكر حديثاً فى المنزل و قد بدا لا يريد ذلك |
Bem-vinda Senhora Cláudia Maria... antiga esposa de Lucius Caius Marius... cuja execução, há pouco tempo, tão profundamente nos tocou. | Open Subtitles | مرحبا ليدي كلوديا ماريا الزوجة النموذجية للوسيوس كايوس ماريوس الذي نفذ حديثاً حكماً بالإعدام مسنا جميعا بعمق |